譯

漢語漢字
譯:yì ㄧˋ。“譯”簡化為“譯”。依據古人書法省筆簡化。《說文解字》:“譯,傳譯四夷之言者。從言、睪聲。”。目察幽微吉而免兇是睾之範式。言、睾兩範式疊加。目察幽微以彼此言語相謄釋而通之是譯之範式。[1]本義:把一種語言文字依照原義改變成另一種語言文字。如:譯本、譯文、譯注、譯著、譯制、譯音、口譯、筆譯、意譯、直譯、翻譯。衍義:又用作姓。
  • 中文名:譯
  • 拼音:yì
  • 繁體:譯
  • 部首:讠
  • 字碼:8BD1
  • 五筆:ycgh(98)ycfh(86)
  • 倉颉:IVEQ
  • 鄭碼:SXBI
  • 筆順:4554112
  • 字級:一級
  • 平水韻:入聲十一陌
  • 筆畫:7
  • 英文名:Translate
  • 注音:ㄧˋ

字形源流

現在統一規範簡化為“譯”。

基本字義

譯:yì ㄧˋ。

本義 :把一種語言文字依照原義改變成另一種語言文字。它的組詞:譯本、譯文、譯注、譯著、譯制、譯音、口譯筆譯、意譯、直譯、翻譯

詳細釋義

(1) (形聲。從言,從“罒/幸”(yì),“罒/幸”亦聲。“罒/幸”意為“一網打盡”。“言”與“罒/幸”聯合起來表示“把整篇講話一次性轉換成指定的語言”。本義:把整篇文字或講話整體一次性地轉換為另一種語言。辨析:翻譯:“翻”指對雙方會話作即時的雙向轉換,用在雙邊會談場合;“譯”是對整篇講話作單向的大段的語言轉換,用在諸如聯合國大會的發言和書面文件的語言轉換中)

(2) 同本義 [translate]

譯,傳譯四夷之言者。——《說文》

譯,傳也。——《方言十三》

北方曰譯。——《禮記·王制》

重舌之人九譯。——張衡《東京賦》

譯者稱西人。——清·薛福成《觀巴黎油畫記》

譯歐西人之言。——清·梁啟超《譚嗣同傳》

(3) 又如:漢語被譯成日語;譯品(翻譯的作品);譯義(意譯);譯寫(翻譯寫作);譯經(翻譯經典)

(4) 解釋;闡述 [explain]

夫聖人為天口,賢者為聖譯。——《潛夫論》

(5) 通“擇”。選擇 [choose;select]

周道衰微,失爵亡邦,後嗣乖散,各相土譯居。——《隸釋·漢孟郁修堯廟碑》

(6) 又如:譯居(擇居)

(7) 翻譯人員 [interpreter]

于是乃召越譯,乃楚說之。——劉向《說苑》

(8) 又如:譯費(支付給翻譯人員的錢);譯界(翻譯界);譯員(翻譯工作者)

(9) 異域 [foreign lands]

滄波伏忠信,譯語辨讴謠。——唐·顧況《送從兄使新羅》

(10) 又如:譯語(異域的語言)

常用詞組

譯本

yìběn

[translated version] 翻譯的成果(作品)

譯筆

yìbǐ

[quality or style of a translation] 指譯文的文筆

譯筆流暢

譯電

yìdiàn

(1) [encode;encipher]∶把文字譯成電碼

(2) [decode;decipher]∶把電碼譯成文字

譯稿

yìgǎo

[manuscript with another language translation] 将某種語言寫成的稿子譯成另外一種語言的稿子

譯碼

yìmǎ

[decode;decipher] 把編成電碼的電報從電碼轉換成普通語言

譯名

yìmíng

[translated name] 翻譯過來的名稱

譯譜

yìpǔ

[realize] 根據數字,低音寫出或在鍵盤樂器上視奏出它的帶有複雜裝飾或不帶複雜裝飾的全部和聲

譯述

yìshù

[render freely] 指不嚴格按照原文翻譯,而對原文的内容加以叙述

譯文

yìwén

[translated text;translation] 翻譯成的文字

譯意風

yìyìfēng

[simultaneous translation installation] 翻譯裝置。翻譯在隔音室内将講演人或影片裡的對白随時譯成各種語言,聽者可在座位上的耳機中選擇能聽懂的語言,多用于國際會議、電影院

譯音

yìyīn

[transliteration] 将某種語言的詞用另外一種語言與其發音相同或近似的詞的音調表達,如“tank”譯成“坦克”

譯員

yìyuán

[interpreter;dragoman] 從事翻譯的人,尤指口譯人員

譯者

yìzhě

[translator] 把一種語言或體系譯成另一種的人

譯制

yìzhì

[synchronizate;dub] 影片的翻譯和制作

譯制片

yìzhìpiàn

[dubbed film] 配有新聲帶的外國影片

譯注

yìzhù

[translation and annotation] 通常指對古代文獻的翻譯和注釋

古文譯注

譯著

yìzhù

[translation of works] 将用某種語言寫成的著作譯成另外一種語言的著作

譯作

yìzuò

[translation of books] 翻譯的作品;譯著

古籍解釋

康熙字典

《唐韻》羊昔切《集韻》《韻會》《正韻》夷益切,?音繹。《說文》傳譯四夷之言者。《揚子·方言》傳也。

又見也。《注》傳宣語卽相見。《禮·王制》北方曰譯。《疏》通傳北方語官謂之譯。譯,?也。謂?說外内之言。劉氏曰:譯,釋也。猶言謄也。謂以彼此言語相謄釋而通之也。越裳氏重九譯而朝是也。《周禮·秋官·象胥·賈疏》北方曰譯者,譯卽易,謂換易言語,使相解也。

又《正字通》凡诂釋經義亦曰譯。

又官名。《前漢·百官公卿表》大鴻胪屬官有行人譯官。

又典屬國屬官有九譯令。

又葉弋灼切,音藥。《張華·七命》語不傳於輶軒,地不被乎正朔,莫不駿奔稽颡,委質重譯。 《說文》本作?。

漢譯英

interpret translate decrypt

English

( 譯 )

Y ì

To turn from one language into another or from a foreign language into one's own.interpret

translate

decrypt

interpret translate decrypt

相關詞條

相關搜索

其它詞條