商陵君养龙

商陵君养龙

《郁离子》中的文章
文言文《商陵君养龙》出自《郁离子》,讲述了商陵君把穿山甲当成了龙的故事。
  • 书名:
  • 别名:
  • 作者:刘伯温
  • 类别:
  • 原作品:
  • 译者:
  • 出版社:
  • 页数:
  • 定价:
  • 开本:
  • 装帧:
  • ISBN:
  • 中文名:商陵君养龙
  • 别称:商陵君豢龙
  • 出处:《郁离子》

简介

原文

有献陵鲤于商陵君者,以为龙焉。商陵君大悦,问其食,曰蚁。商陵君使豢而扰之。或曰:“是陵鲤也,非龙也。”商陵君怒,笞之。于是左右皆惧,莫敢言非龙者。遂从而神之。

商陵君观龙,龙卷曲如丸,倏而伸。左右皆佯惊,称龙之神。商陵君又大悦。徙居之宫中,夜穴甓而逝。左右走报曰:“龙用壮,今果穿石去矣!”商陵君视其迹,则悼惜不已,乃养螘以伺,冀其复来也。

无何,天大雨震电,真龙出焉。商陵君谓豢龙来,矢螘以邀之。龙怒,震其宫,商陵君死。

君子曰:“甚矣,商陵君之愚也!非龙而以为龙,及其见真龙也,则以陵鲤之食待之,卒震以死,自取之也。”

翻译

有个献穿山甲给商陵君的人,把穿山甲当成了龙。商陵君非常高兴,问它的食物是什么,回答说是蚂蚁。商陵君派人豢养并驯养它。有的人说:“这是穿山甲,不是龙。”商陵君恼怒,鞭打了他。于是(他)左右的人都惧怕,没有敢说不是龙的人。就顺着他而将它奉为神圣的(龙)。

商陵君观赏它,它卷曲起来如同圆球,突然伸展开。左右的人都假装很震惊,称赞‘龙’很神奇。商陵君一再(感到)开心。将它迁居到宫中,夜晚它打穿地砖挖洞走掉了。左右的(下)人跑来报告:“龙施展它强大本领,如今果然穿石离去了啊!”商陵君看它留下的痕迹,便痛心和惋惜不已,就养好蚂蚁等它(归来),希望它重又降临。

没过多久,天下大雨闪电打雷,真龙现身在天上。商陵君认为是养过的那条龙来了,摆上蚂蚁邀请龙(赴宴)。龙恼怒,电击他的王宫,商陵君死了。

君子说:“商陵君真是愚蠢啊!不是龙认为是龙,等到他见到真龙,就拿穿山甲的食物招待它,最后被雷打死,是自找的啊。”

注释

1、陵鲤:穿山甲

2、扰:驯服、安抚

3、抶:读音chì,鞭打

4.于:给

5.以:认为

6.为:是

7.食:名词用作动词,吃什么

8.或:有人

9.是:这

10.遂:于是

11.从:服从

12.神:以......为神

13.佯:假装

14.穴:名词作动词,打洞

15.已:停止

16.冀:希望

17.复:再

感想

1.俗话喜佞臣而憎忠臣,蛮横暴躁。活该落得国破人亡。

2.我们应该尊重现实,不要对现实冠以自己的想象,而捏造成虚构的东西,蒙骗自己和他人。

相关词条

相关搜索

其它词条