臨江仙·送錢穆父

臨江仙·送錢穆父

宋代文學家蘇轼詞作
《臨江仙·送錢穆父》是宋代文學家蘇轼的詞作。全詞一改以往送别詩詞纏綿感傷、哀怨愁苦或慷慨悲涼的格調,創新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,議論風生,直抒性情,寫得既有情韻,又富理趣,充分體現了作者曠達灑脫的個性風貌。詞的上片寫與友人久别重逢,下片切入正題,寫月夜送别友人。表達了詞人對老友的眷眷惜别之情,寫得深沉細膩,婉轉回互,一波三折,動人心弦。
  • 中文名:
  • 外文名:
  • 别名:
  • 作品名稱:臨江仙·送錢穆父
  • 創作年代:北宋
  • 文學體裁:詞
  • 作品出處:《全宋詞》
  • 作者:蘇轼

作者簡介

蘇轼(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文學家、書法家、畫家,曆史治水名人。

注釋譯文

作品注釋

(1)臨江仙:唐教坊曲,用作詞調。又名《謝新恩》、《雁後歸》、《畫屏春》、《庭院深深》、《采蓮回》、《想娉婷》、《瑞鶴仙令》、《鴛鴦夢》、《玉連環》。敦煌曲兩首,任二北《敦煌曲校錄》定名

《臨江仙》。此詞雙調六十字,平韻格。

(2)錢穆:名勰,又稱錢四。元佑三年,因坐奏開封府獄空不實,出知越州(今浙江紹興)。元佑五年,又徙知瀛洲(治所在今河北河間)。元佑六年春,錢穆父赴任途中經過杭州,蘇轼作此詞以送。

(3)父:是對有才德的男子的美稱。

(4)都門:是指都城的城門。

(5)改火:古代鑽木取火,四季換用不同木材,稱為“改火”,這裡指年度的更替。

(6)春溫:是指春天的溫暖。

(7)古井:枯井。比喻内心恬靜,情感不為外界事物所動。

(8)筠:

(9)翠眉:古代婦女的一種眉飾,即畫綠眉,也專指女子的眉毛。

(10)颦:皺眉頭。

(11)逆旅:旅店。

白話譯文

自從我們在京城分别一晃又三年,遠涉天涯你奔走輾轉在人間。相逢一笑時依然像春天般的溫暖。你心如古井水不起波瀾,高風亮節象秋天的竹竿。

我心惆怅因你要連夜分别揚孤帆,送行之時雲色微茫月兒淡淡。陪酒的歌妓不用沖着酒杯太凄婉。人生在世就好像住旅館,我也包括在旅行者裡邊。

格律

(○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻腳▲仄韻腳)

一别都門三改火,天涯踏盡紅塵。

⊙●⊙○○●●,⊙○⊙●○△(韻)。

依然一笑作春溫。

⊙○⊙●●○△(韻),

無波真古井,有節是秋筠。

○○○●●,⊙●●○△(韻)。

惆怅孤帆連夜發,送行淡月微雲。

⊙●⊙○○●●,⊙○⊙●○△(韻)。

樽前不用翠眉颦。

⊙○⊙●●○△(韻)。

人生如逆旅,我亦是行人。

⊙○○●●,⊙●●○△(韻)。

作者

蘇轼

(1037~1101)著名文學家。字子瞻,又字和仲,号東坡居士。眉州眉山(今四川眉山)人。公元1057年(宋仁宗嘉祐二年)與弟蘇轍同登進士,授福昌縣主簿、大理評事、簽書鳳翔府節度判官,召直史館。公元1079年(神宗元豐二年)知湖州時,以讪謗系禦史台獄,次年貶黃州團練使,築室于東坡,自号東坡居士。公元1086年(哲宗元祐元年)還朝,為中書舍人,翰林學士,知制诰。公元1094年(紹聖元年),又被劾奏譏斥先朝,遠貶惠州、儋州。公元1100年(元符三年),始被召北歸,次年卒于常州。

蘇轼詩、詞、文、書、畫皆工,是繼歐陽修之後北宋文壇的領袖人物。詞存三百四十多首,具有廣闊的社會内容,将北宋詩文革新運動的精神,擴大到詞的領域,掃除了晚唐五代以來的傳統詞風,開創了與婉約派并立的豪放派,擴大了詞的題材,豐富了詞的意境,沖破了詩莊詞媚的界限,對詞的革新和發展做出了重大貢獻。作品今存《東坡全集》一百十五卷。詞有《東坡樂府》等。

作品鑒賞

這是蘇轼的一首送别詞,是送給她的好友錢穆父的。

詞的上片寫與友人久别重逢。元祐初年,蘇轼在朝為起居舍人,錢

穆父為中書舍人,氣類相善,友誼甚笃。元祐三年穆父出知越州,都門帳飲時,蘇轼曾賦詩贈别。歲月如流,此次在杭州重聚,已是别後的第三個年頭了。離别的三個年頭來,穆父奔走于京城、吳越之間,此次又遠赴瀛州,真可謂“天涯踏盡紅塵”。分别雖久,可情誼彌堅,相見歡笑,猶如春日之和煦。更為可喜的是友人與自己都能以道自守,保持耿介風節,借用白居易《贈元稹》詩句來說,即“無波古井水,有節秋竹竿”。這句話運用了比喻和對偶的修辭方法,寫出了友人已經修煉到了心如古井、不起波瀾的程度,而且像秋天的竹竿一樣有氣節有節操。贊揚了友人淡泊、豎貞的品格。作者認為,穆父出守越州,同自己一樣,是由于在朝好議論政事,為言官所攻。

以上數句,先從時間着筆,回憶前番離别,再就空間落墨,概述仕宦生涯,接下來抒發作者對仕宦失意、久處逆境所持的達觀态度,并用對偶連喻的句式,通過對友人純一道心、保持名節的贊頌,表明了自己淡泊的心境和堅貞的操守。詞的上片既是對友人輔君治國、堅持操守的安慰和支持,也是詞人半生經曆、松柏節操的自我寫照,是詞人的自勉自勵,寓有強烈的身世之感。明寫主,暗寓客;以主慰客,客與主同,表現出作者與友人肝膽相照,志同道合。

詞的下片切入正題,寫月夜送别友人。“惆怅孤帆連夜發,送行淡月微雲”一句,描繪出一種凄清幽冷的氛圍,渲染了作者與友人分别時抑郁無歡的心情。“樽前不用翠眉颦”一句,由哀愁轉為曠達、豪邁,說離宴中歌舞相伴的歌妓用不着為離愁别恨而哀怨。

這一句,其用意一是不要增加行者與送者臨歧的悲感,二是世間

離别本也是常事,則亦不用哀愁。這二者似乎有矛盾,實則可以統一在強抑悲懷、勉為達觀這一點上,這符合蘇轼在宦途多故之後鍛煉出來的思想性格。詞末二句言何必為暫時離别傷情,其實人生如寄,李白《春夜宴從弟桃花園序》雲:“夫天地者,萬物之逆旅也,光陰者,百代之過客也。”既然人人都是天地間的過客,又何必計較眼前聚散和江南江北呢?詞的結尾,以對友人的慰勉和開釋胸懷總收全詞,既動之以情,又揭示出得失兩忘、萬物齊一的人生态度。

蘇轼一生雖積極入世,具有鮮明的政治理想和政治主張,但另一方面又受老莊及佛家思想影響頗深,每當官場失意、處境艱難時,他總能“遊于物之外”,“無所往而不樂”,以一種恬淡自安、閑雅自适的态度來應對外界的紛紛擾擾,表現出超然物外、随遇而安的曠達、灑脫情懷。這首送别詞中的“一笑作春溫”、“樽前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是蘇轼這種豪放性格、達觀态度的集中體現。然而在這些曠達之語的背後,仍能體察出詞人對仕宦浮沉的淡淡惆怅,以及對身世飄零的深沉慨歎。

相關詞條

相關搜索

其它詞條