原文
陶公性檢厲,勤于事。作荊州時,敕船官悉錄鋸木屑,不限多少。鹹不解此意。後正會,值積雪始晴,聽事前除雪後猶濕,于是悉用木屑覆之,都無所妨。官用竹,皆令錄厚頭,積之如山。後桓宣武伐蜀,裝船,悉以作釘。又雲,嘗發所在竹篙,有一官長連根取之,仍當足。乃超兩階用之。
注釋
陶公:陶侃的敬稱。
性:性格
魚梁吏:管理漁業的官吏。
荊州:荊州刺史。
檢厲:認真,嚴肅。
敕:命令。
勤:勤勉。
鹹:都。
悉:全部
錄:收集。
正會:農曆正月初一集會。
聽事:處理政事的廳堂。
除:台階。
階:官度。
桓宣武:即桓溫。
發:征發,調集。
仍:因而,于是。
當足:用竹篼當作竹嵩的鐵足。
超:越級升官。
值:适逢;正當。。。的時候。
以:作,把
取:拿取
伐:讨伐。
猶:仍然。
翻譯
陶侃性情檢束而嚴厲,對政事十分勤勉。他任荊州刺史時,命令監造船隻的官員把鋸木屑全部收集起來,不論多少。大家都不明白他的用意。後來正月初一大會僚屬,恰好遇到久雪初晴,大堂前的台階雪後還很濕。這時陶公就讓人用木屑覆蓋在上面,人們出入一點不受到妨礙。
官府用的毛竹,陶侃總是命令把截下的根部收集起來,(以至于)堆積得像山一樣。後來桓溫伐蜀,把戰船組裝起來的時候,都用這些竹頭作釘。又傳說,陶侃曾征調當地竹篙,有一位官員把毛竹連根取用,用竹根代替竹篙的鐵腳,陶侃就把他提升兩級加以重用。
鑒賞
陶公生性儉厲,是嚴肅認真,辦事勤勉的人。
本文述說的是陶侃為官節儉、使物盡所用的故事。
體現了陶侃認真嚴格并且節約的品質。