To Be By Your Side

To Be By Your Side

To Be By Your Side
《To Be By Your Side》是纪录片《迁徙的鸟》主题曲。由Nick Cave作曲,音乐家Bruno Coulais演唱。
  • 外文名:To Be By Your Side
  • 演唱者:Bruno Coulais
  • 作曲者:Nick Cave
  • 曲长:4分04秒
  • 作品名称:To be by your side
  • 出处:《Le peuple migrateur(迁徙的鸟)》
  • 创作年代:2001年

歌词

to be by your side - Nick Cave

Across the oceans Across the seas,

横跨海洋横跨海

Over forests of blackened trees.

越过渐黑的森林

Through valleys so still we dare not breathe,

穿过山谷我们仍然不敢呼吸

To be by your side.

一直在你身边

Over the shifting desert plains,

越过不断变换的沙漠平原

Across mountains all in flames.

横跨像在燃烧着的山

Through howling winds and driving rains,

通过呼啸的风和下着的雨

To be by your side.

一直在你身边

Every mile and every year for every one a little tear.

每英里,每年每人的一点泪花

I cannot explain this, Dear,

我无法解释, 亲爱的

I will not even try.

我甚至不会去尝试

Into the night as the stars collide,

到了夜晚星星相互碰撞

Across the borders that divide

横跨把森林

forests of stone standing petrified,

分开的站立的石头界碑

To be by your side.

一直在你身边

Every mile and every year,

每英里,每年

For every one a single tear.

每人的一点泪花

I cannot explain this, Dear,

我无法解释, 亲爱的

I will not even try.

我甚至不会去尝试

For I know one thing, Love comes on a wing.

但我知道一件事爱在向我飞来

For tonight I will be by your side.

今晚我会在你身边

But tomorrow I will fly.

但我明天将远行

From the deepest ocean To the highest peak,

从深海对高山

Through the frontiers of your sleep.

穿过你的睡眠

Into the valley where we dare not speak,

进入我们不敢讲话的山谷

To be by your side.

一直在你身边

Across the endless wilderness

横跨不尽的原野

where all the beasts bow down their heads.

有很多野兽

Darling I will never rest till I am by your side.

亲爱的 我不会休息除非一直在你身边

Every mile and every year,

除非一直在你身边

Time and Distance disappear I cannot explain this.

每英里,每年我无法解释,

Dear No, I will not even try.

亲爱的我甚至不会去尝试

And I know just one thing,

但我知道一件事

Love comes on a wing and tonight I will be by your side.

爱在向我飞来 今晚我会在你身边

But tomorrow I will fly away,

但我明天将远行

Love rises with the day and tonight I may be by your side.

爱在向我飞来 今晚我会在你身边

But tomorrow I will fly,

但我明天将远行

Tomorrow I will fly, Tomorrow I will fly.

我明天将远行 我明天将远行

古诗版翻译

资料来自天涯,北溟客-lk

Across the oceans, across the seas. 浩浩重洋,茫茫沧海

Over forests of blackened trees. 郁郁林木,如集云霾

Valleys so still we dare not breathe. 寂寂河谷,屏息以来

To be by your side. 翔而越兮,适彼所在

Over the shifting desert plains. 漠漠平芜,驰之何速

Across mountains all in flames. 山峦险峻,炎焰吞吐

Howling winds and driving rains. 疾风如号,骤雨如注

To be by your side. 翔而越兮,适彼所处

Every mile and every year. 度程以里,度时以年

For everyone a little tear. 度吾心兮,有泪凝眄

I can not explain this, dear. 此行何求,无以与言

Won’t I even try. 偶欲告之,临启复缄

Into the night as the stars collide. 群星交迸,夜变为白

Across the border that divide. 岸界分峙,纵横阖开

Forest of stone standing petrified. 石林立,过客震骇

To be by your side. 翔而越兮,适彼所在

Every mile and every year. 度程以里,度时以年

For everyone a single tear. 度吾心兮,泪下悄然

I can not explain this, dear. 此行何求,无以与言

Won’t I even try. 偶欲诉之,临启复惮

For I know one thing. 我所知者,此求弥艰

Love comes on a wing. 幸有双翼,往而可见

For tonight I will by your side. 惟待今夕,与彼并肩

But tomorrow I will fly. 天明何从,复飞靡远

From the deepest oceans to the highest peak

下穷海窟,上遏山巅

Through the frontiers of your sleep. 翔而越兮,掠彼梦

Into the valley where we dare not speak. 幽幽空谷,默默以来

To be by your side 翔而越兮,适彼所在

Across the endless wilderness 莽莽砥原,无垠无畴

where all the beasts bow down their heads.鸟兽翔集,垂首失途

Darling I will never rest 翔而越兮,无止无伫

till I am by your side. 非无止也,在彼所处

Every mile and every year 度程以里,度时以年

Time and Distance disappear 关山岁月,忽如云烟

I cannot explain this. Dear 此行何求,无以与言

No, I will not even try. 偶欲告之,临启复缄

And I know just one thing, 我所知者,此求弥艰

Love comes on a wing 幸有双翼,往而可见

and tonight I will be by your side. 惟待今夕,与彼并肩

But tomorrow I will fly away 天明何归,复飞靡远

相关词条

相关搜索

其它词条