大拿

大拿

漢語詞語
大拿,是一個漢語詞彙,拼音是dà ná。指在某一地區、單位或某一方面最有權威的人。[1]
  • 中文名:大拿
  • 拼音:dà ná

解釋

方言。稱在某一地區、單位或某一方面最有權威的人。

出處

孫犁《風雲初記》十七:“現在全縣的大拿是 高慶山 ,那明明是他十年以前的活對頭。”浩然《豔陽天》第四五章:“這些人都是每一個村的大拿。這個村有一百人,一百人全聽他們的,有一千人,一千人全聽他們的。”

方言

華北方言

通常指特别精通于某一領域的人,類似“專家”“權威”。但有時結合具體語境稍帶有戲谑意味,表達出一種不太服氣的 ,看不上,半挑釁的語氣,往往有捧殺的意味。

如:張三在計算機防病毒方面可是個大拿,全國的網絡安全他都能包辦了!

另外一種解釋是:凡是“大”事,都由他“拿”主意,簡稱大拿。

在津京地區,朋友之間可以用來開玩笑,受捧之人一般會說不敢當,謙虛一下,一笑了之。

西北方言

“耍大拿”,表達的意思,有貶低但無侮辱性(朋友間開玩笑),說對方正在炫耀某方面獨特,出色。大有等對方下一秒失誤出醜的意思。

演變

舊時專門從事為紅白事服務的人,被稱為“吃紅白口兒的”。如辦喜事租轎子的喜轎鋪、辦白事喪葬事務的杠房、出售紙人紙馬的紮彩鋪、為喜壽喪家搭設席棚的棚鋪、為紅白事承包筵席的酒席處等,都屬于“吃紅白口兒的”。

凡商業都市都不同程度盛行奢華風,這在老天津尤為明顯。加上天津人好臉好面,在紅白事上素有“耗财買臉”的風氣,于是大操大辦,相互攀比,繁文缛節,名目繁多。主家辦事,千頭萬緒,大事小情,都得料理停當;裡外上下,迎來送往,都得侍奉周全,而且,不懂規矩的假行家不行,慌手毛腳的毛包也不行。那您說了,怎麼辦呢?就須要在紅白事現場,有一位統領事務的現場總指揮——天津人稱之為“大了”。

所謂“大了”——“大”是居于首位的意思,“了”在這裡有兩層含義,一、對各項規則了然于心,二、将一切該辦之事了結完滿。辦紅白事的“大了”,須統領全局,指揮若定,事無巨細,舉重若輕。《紅樓夢》卷十三,“秦可卿死封龍禁尉,王熙鳳協理甯國府”,榮國府的大管家王熙鳳,被甯國府請去,為賈珍主持料理秦可卿的喪事——天津人講話,王熙鳳就是響當當的“大了”。

舊時,天津人辦紅白事,千頭萬緒之中,最擔心本家兒姑奶奶挑眼生事。已出嫁的姑奶奶雖在娘家不當家,但卻可以主事,處于舉足輕重的地位,連本宅主事的大爺、二爺都怵她三分,讓她四分。在筵席上,某句話稍不遂意,姑奶奶就可借機大鬧,甚至掀翻酒席桌子。經驗豐富的大了,九十九拜都拜了,就差最後這道環節——照顧席面了。得小心謹慎,眼裡有活兒,說話得體,禮節周到,把本家各位姑奶奶侍候得舒舒坦坦的。整個紅白事辦得有條有理,有闆有眼,中規中矩,善始善終,這才顯出“大了”的本事!

追本溯源,“大了”這個稱謂出身不雅,本指妓院裡的男性主事人。但這類術語,一進入了全民語彙後,就脫胎換骨,使用範圍很廣了。對其出身,一般使用者就沒必要着巴了。

天津老民俗,凡遇到雙方難崴的争端,碰上針尖麥芒的對峙,在大打出手後,糾紛總得了斷,冤家總得和解,過節兒總得消停——在這關鍵時刻,就得請第三方的“大了”從中調停了。這種“大了”,二二巴巴的幹不了,必須由雙方認可的,資格老、威望高、手段辣、黑白兩道通吃的前輩出面,在飯莊設宴調停料理——先是宜粗不宜細的各打幾闆,對奓翅者拍老腔彈壓;然後從中斡旋,把争執雙方的面子都給足了——最終擺平。

天津話還有一個詞兒:“大拿”,和“大了”意義相近。“大拿”指事務主管,掌實權的負責人。俗話說“家有千口,主事一人”。

“大拿”指具體單位或部門執掌實權的負責人、主事者。而“大了”是統領操辦紅白事的主持人、指揮者,是受雇于人,替别人操心辦事的,屬于臨時工之列。用天津話說:“大拿”是永久的,而“大了”卻是飛鴿的——這就是二者的區别。

相關詞條

相關搜索

其它詞條