加油

加油

漢語詞語
加油,字面上的意思是給運作的機器或是車子之類的添加燃料油或加入潤滑油。[1]更廣泛的用法是對别人的鼓勵與支持,給别人一種鼓勵或是動力,是生活中最為常用的一個詞。不同的國家,有不同的說法。
    中文名:加油 外文名: 拼音:jiā yóu 近義詞: 反義詞: 英文名:Come on 詞性:名詞 日文:がんばれ

詞語由來

關于加油一詞的由來衆說紛纭。一段時間内,恩佐·法拉利先生無意中創造此詞的說法甚嚣塵上。但此說法應為謬誤,因為我們知道國外基本沒有哪個國家在鼓勵别人是使用“加油”一意的語言。2008年第二十九屆奧運會在中國北京舉辦,許多國外的遊客和記者就對觀衆口中的“加油”大惑不解。至于“加油”一詞真正的由來,仍需要專業學者進行以事實為依據的研究考證。

原來本意

2008年北京奧運會的賽場上,各國的啦啦隊或呼喊自己的國名,或唱歌,或用各種方式制造聲響。而中國人整齊幹脆的“加油”聲不但别具一格,而且往往成為賽場上的主旋律。這讓驚奇和贊賞不已的外國記者和遊客,忍不住問這兩個音節是什麼意思,卻得不到滿意的解答,因為,連我們也不知道自己所熱衷的口号是從哪裡來的。

“加油”一詞作為給人鼓勁的号子,它最初的意思究竟是什麼呢?如果它是緣于給機動車加油,那麼由于機動車在中國普及得晚,這個意思的引伸又很直接,想必大家對這個詞的來曆會記憶清新,并且大有共識,就不會各編各的故事來解釋它的由來了。

偶然間,讀了簡小彬的短篇小說《悠悠水碾房》。小說中認為“加油”一詞出自榨油作坊。(這種說法被我傳到網絡上,那是後來的事情了。)“加油”,本是榨油作坊裡的勞動号子。幾個人喊着号子,撞鐘似的一用力,榨出的油就加進接油的容器裡。加油,原本是不斷重複因為先出了力,才能加油的過程。它可不是人們經常胡亂猜想的那樣,是不是因為先給人的哪一塊兒加了什麼油,人才有了力氣。估且不談作者是如何結論的,這一解釋倒是毫不勉強。

詳細地說:傳統的榨油工藝是先把花生芝麻或油茶籽等原料經烘烤、碾、蒸後做成餅,把多個餅豎起來橫排碼放到木制的榨槽内,再一根根地往槽的右側(或兩頭)插木楔。插楔是個力氣活,一般要幾個人抓住繩子、錘把或抱住錘身,有點兒象撞鐘一樣,用懸吊的石錘或木錘向前撞擊木楔。這個動作又叫撞油。大家或掌錘的在這時就會喊号子,如“一二三,加油”、“加油,咳哚哚”之類。

有一種說法:“加油”,是老外眼中最牛的“中國元素”。這個運動場上的助威号子,在從油坊裡移植出來以前,原原本本就是助威号子啊。在這簡潔、熱烈又響亮的叫喊聲裡,延續着中國勞動人民的豎毅、純樸、歡快與協同。雖然出人意料的是,“加油”根本不是“添加用油”的意思。但是這才是勞動号子:鼓勁就是鼓勁,加油就是加油,不是比喻,不是引伸,沒有什麼拐彎抹角。試問“添加”什麼“用油”,能起到這樣的作用呢?不信就看看那些編造的故事,跟這号子一比,是多麼蒼白無力啊。

詞語解釋

基本解釋

(1)[lubricate; oil]添加燃料油、加入潤滑油或往鍋裡倒入食油。

(2)[make an extra effort]提高努力程度。

詳細解釋

1.指在汽車、飛機、拖拉機等的油箱裡添加油類燃料,或在機械軸承部分施加潤滑油,也指炒菜時為了可口往油鍋裡倒入食用油。

2.比喻進一步努力。杜鵬程《保衛延安》第三章:“楊主任把本本上記的話看了看,說:‘同志們,加油幹哪!’”

其他解釋

英語:oiling of leather

制革的一個工序。将油脂(動物油、植物油等)加入到鞣制後坯革内的過程。植物鞣革如鞋底革、輪帶革等可将油脂及填充材料一起直接抹在坯革表面後,投入熱風轉鼓内加油。可以提高革的物理機械強度,改善柔韌性、抗水性等。

給别人鼓勵,給别人信心,“加油”讓人溫暖。

詞語典故

加油的典故(待考證)

明朝宰相劉伯韫在成就大業之前曾非常想與前朝智者諸葛亮一比高下,可惜諸葛孔明逝去多年,讓劉伯韫無從比起。一日,劉伯韫手下兵丁來報,說掘得一墓,疑似諸葛亮的。劉伯韫大驚大喜,立即前往。到墓室裡一看,果然頗為大氣。上刻有北鬥七星,下刻有九曲黃河,中間是一具石棺,飾以精美圖紋。石棺旁有幾隻大桶,以階梯形排列。

每隻桶下有一小孔,正對着下方桶的口沿。最下方一隻桶的側面是一盞油燈,燈還燃着。劉伯韫仔細分析,方知那一隻隻桶裡都是裝油的,由上向下滴,直至最後的油燈。這數個大桶裡的油就供這油燈燃了幾百年,可真謂“長明燈”。劉伯韫滿懷敬意走近那盞燈,卻發現所有桶裡的油已枯竭,油燈裡的油也隻剩少許,燈火在微風中幾欲熄滅。劉伯韫不禁大笑:“諸葛亮呀諸葛亮,想你一世英明,死後的長明燈也燃了幾百年,但最終還是會在我劉伯韫的眼前熄滅。你再怎麼偉大也成為過去了,我劉伯韫才是當世英才。”這時,微風吹動了那盞燈下的一張紙條,劉伯韫好奇,上面拿起一看,上書八個大字——老劉老劉,趕快加油。

劉伯韫大驚,想諸葛亮居然能預測到幾百年之後的人和事,果真神人。于是也不敢再多加拂擾,速命人擡來燈油将數隻大桶皆以加滿,大拜之後,再叫人重新封閉墓室,方才離去。

劉伯韫加油之後,更加注重自身修為,終成一代相臣。

後來,加油這個詞語也引申為鼓勵後來者居上的含義,特别在比賽和競賽場上,作為鼓勵選手的呐喊助威用語。

“加油”一詞出于由張學良資助的東北大學中傳出來的。

當時中國沒有很好的一個詞來助威。

與劉長春還有一定的聯系。

英文譯法

《時代》駐北京記者西蒙·愛勒根特給出了最好的,恐怕也是最貼切的英譯文,“Zhongguo jiayou! Go China!” 也就是說,最準确的譯文應該是兩個:一個是拼音“jiayou”,另外一個叫“Go China”。換言之,這是兩個譯文,解說着同一個“加油”的意思。我們既可以隻喊“jiayou”(拼音發出來的聲音),也可以用英文喊“Go China”。北京奧運會結束了,但是在奧運賽場上的一些畫面還在我們大腦裡浮現,中國觀衆朋友們都為兩邊運動員加油助威,并不在乎誰是勝利者,而喊出的“加油”二字在外國朋友面面前不知道怎麼翻譯,中國語言大學教授對此進行解釋,加油一次出自中國用英語活人和語言解釋都沒有中文所表達的意思,因此加油的最好解釋為:“jiayou”。

jj林俊傑2009年新專輯單曲。

相關鍊接:加油是一句勵志語像這樣自信的語言還有:我能行,我最棒,自信。

相關詞條

相關搜索

其它詞條