文言文
《誤認》原文
卓茂嘗出門,有人認其馬。茂問之曰:“子亡馬幾何時矣?”對曰:“月餘日矣。”茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。将去,顧而謂曰:“若非公馬,幸至丞相府歸我。”他日,馬主别得亡馬,乃詣丞相府歸馬。
本文譯文
卓茂曾經有一次(坐馬車)出門。有一個人說那馬是他丢失的。于是卓茂問他:“你丢失馬多久了?”回答說:“一個多月了。”卓茂這匹馬已經養了好幾年,心裡知道不是這人丢的馬,但還是卸下馬給了他,自己拉了車即将要離開,回頭對那人說:“如果這不是你的馬,請牽來丞相府還給我。”過了幾天那個人在别的地方找到了自己丢的馬,于是到丞相府把馬還給了卓茂。
[本文注釋]
卓茂:人名,字子康,宛(今河南南陽)人。西漢元帝時,以博學為通儒,曾任丞相府史事、 侍郎、給事黃門等職。東漢光武帝時,為太傅,封褒德侯。
嘗:曾經。
認:誤認
顧:回頭看。
公:對人的尊稱。
幸:希望。
至:到達。
歸:歸還。
亡:丢失。
詣:到……去(見),谒見。
解:通假字 ,同“卸” 詣:造訪;去
句子翻譯:
1.必知非是,解以與之
心裡知道這馬不是那人的,但還是解下馬給他。
本文啟示
這件小事表現了卓茂寬容大度的品質,表現了“馬主”講究信用的品質。
“子亡馬幾何時矣”的用意:卓茂問此句是看這個人守不守信的。
心知非是,解以與之:心裡知道不是這人丢的馬,但還是卸下馬來給了他。
動詞的使動用法
古漢語的使動用法就是謂語表示主語使賓語怎麼樣的一種用法,它有兩個特點:一是謂語是陳述賓語的,二是受陳述的賓語是受主語支配的。文中的“能渡此則活汝”一句的“活”便是典型的使動用法,意為“使……活下去”。