綢缪束薪

綢缪束薪

古代成語
綢缪束薪,古代成語,出自《詩經·唐風·綢缪》。例句:首章“綢缪束薪,三星在天”指參宿三星;二章“綢缪束刍,三星在隅”指心宿三星。寅朝飲稀粥,飯後兩束薪,貨得二升米,支我有餘身。自實反為缪家所誤,粒米束薪家裡無備,妻子隻是怨怅啼哭。
    中文名:綢缪束薪 外文名: 别名: 拼音:chóu móu shù xīn 用法:中性 結構:偏正式

基本介紹

【讀音】chóu móu shù xīn

【解釋】綢缪:緊緊纏繞。緊緊地把柴草捆紮成捆兒。古代束薪比喻婚姻的結合。比喻男婚女嫁,各得其所

【出處】《詩經·唐風·綢缪》:“綢缪束薪,三星在天。

【用法】偏正式;作謂語;比喻婚姻的結合。

綢缪原文

綢缪束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何?

綢缪束刍,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?

綢缪束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者?子兮子兮,如此粲者何?

綢缪譯文

一把柴火紮得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,将這好人怎樣親?

一捆牧草紮得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是哪夜?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?

一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是哪夜?見這美人真興奮。要問你啊要問你,将這美人怎樣疼?

相關詞條

相關搜索

其它詞條