一片花瓣

一片花瓣

stereopony演唱的歌曲
《一片花瓣》是stereopony演唱的歌曲,AIMI作詞作曲,stereopony編曲。
  • 中文名:一片花瓣
  • 别名:ヒトヒラのハナビラ
  • 演唱者:stereopony
  • 作詞者:AIMI
  • 作曲者:AIMI
  • 歌曲原唱:stereopony
  • 編曲:stereopony

創作背景

成立于今年夏天的stereopony,是不折不扣的樂壇新勢力。這個由三位平均年齡17.3歲的小女生組建的樂團,帶着沖繩人鮮明的爽朗音樂風格,而少女的青澀性格又讓她們敢于追逐夢想、渴望訴說愛情,使得stereopony的歌曲充滿活力,直率而毫無造作之感,在音樂主題上也更能引起年輕人的共鳴。《一片花瓣》诠釋出了stereopony的女子輕搖滾風格,一片花瓣,翩翩飄落。死神ED17。

歌詞

ヒトヒラ の ハナビラ が 揺れている 仆のとなりで今

[hitohira no hanabira ga yureteiru bokunotonarideima]

一片花瓣 微微搖曳 此刻就在我的身邊

間違った 戀だった そんな事 思いたくはない

[machigatta koidatta sonnakoto omoitakuwanai]

或許這是一場錯誤的戀愛 我卻真的不願這麼去想

テーブルの向こう 暗い顔してる 切り出すコトバに 怯えてんだ

[te-burunomukou kuraikaoshiteru kiridasukotobani obietenda]

坐在對面的你陰沉的臉 我好害怕你會說出那句話

いったいいつから仆ら こんなキモチに 気づかない ふり続けてたんだ?

[ittaiitukarabokura konnakimochini kidukanai furituduketetanda]

到底我們是從何時開始 對這種感覺假裝不知

出逢った日のような あの透き通る風の中で

[deatta hinoyouna anosukitoorukazenonakade]

在如同初次相遇的那天 那樣清澈透明的風中

やり直せるのなら もう一度 抱きしめたい

[yarinaoserunonara mouichido dakishimetai]

如果我們便能從頭來過 我好想再一次将你抱緊

ヒトヒラ の ハナビラ が 揺れている 仆のとなりで今

[hitohira no hanabira ga yureteiru bokunotonarideima]

一片花瓣 微微搖曳 此刻就在我的身邊

間違った 戀だった そんな事 思いたくはない

[machigatta koidatta sonnakoto omoitakuwanai]

或許這是一場錯誤的戀愛 我卻真的不願這麼去想

好きだった はずだった いつだって聲が 聞きたくなるほど

[sukidatta hazudatta itsudatte koega kikitakunaruhodo]

曾經我是那麼喜歡你 時刻都想聽到你的聲音

それなのに 手が屆く 先の君が 見えなくなりそうだ

[sorenanoni tegatodoku sakinokimiga mienakunarisouda

可如今雖然你近在咫尺 我卻仿佛已經看不清你

平気だって すぐ我慢してたのは きっと仆たち の 悪いトコで

[heikidatte sugugamanshitetanowa kittobokutachi no waruitokode]

每次都若無其事的忍耐 這正是我們做錯的地方

いつも一緒に いたいって 想ってたのに すれ違い は 現実を変えた?

[itsumoisshoni itaitte omottetanoni surechigai wa genjituwokaeta]

盡管盼望着永遠在一起 現實卻因為誤解而改變

出逢った 日のような あの柔らかな笑顔だって すぐに 取り戻せる 気がしてた 抱きしめたい

[deatta hinoyouna anoyawarakanaegaodatte suguni torimodoseru kigashiteta dakishimetai]

連如同初次相遇的那天 那樣溫柔可親的笑容 我也曾以為能馬上找回來 依然好想将你抱緊在懷中

ヒトヒラ の ハナビラ が 揺れている 仆のとなりで今

[hitohira no hanabira ga yureteiru bokunotonarideima]

一片花瓣 微微搖曳 此刻就在我的身邊

間違った 戀だった そんな事 思いたくはない

[machigatta koidatta sonnakoto omoitakuwanai]

或許這是一場錯誤的戀愛 我卻真的不願這麼去想

黙ったままの君の手のひら たどり着いたナミダがハジけた

[damattamamanokiminotehira tatorituitanamidagahajiketa]

盡管你始終所沉默不語 一滴淚珠卻在你的掌心濺開

こんな仆たちの 時間を巻き戻して???

[konnabokutachino jikanwomakimodoshite]

有誰能來幫幫我們 把時光回到初遇的那天

ヒトヒラの ハナビラが 舞い落ちた 仆のとなりで今

[hitohira no hanabira maiochita bokunotonarideima]

一片花瓣 翩翩飄落 此刻就在我身邊

間違った 戀だった なんて忘れられるは ずはないんだ

[machigatta koidatta nantewasurerareruwa zuhanainda]

或許這是一場錯誤的戀愛 我又怎能将它忘卻

好きだった 好きだった いまだって すがりつきたくなるほど

[sukidatta sukidatta imadatte sugaritukitakunaruhodo]

曾經我是那麼喜歡你 時刻都纏在你的身邊

それなのに 手が屆く 先の君が 見えなくなりそうだ

[sorenanoni tegatodoku sakinokimiga mienakunarisouda

可如今雖然你近在咫尺 我卻仿佛已經看不清你

相關詞條

相關搜索

其它詞條