我們的祖國

我們的祖國

亞美尼亞的國歌
《我們的祖國》(亞美尼亞語:ՄերՀայրենիք)是亞美尼亞的國歌,原來是1918年建立的亞美尼亞民主共和國的國歌,亞美尼亞加入蘇聯後,于1945年重新制定新國歌,1991年蘇聯解體,獨立後的亞美尼亞重新起用原來的國歌,但更改了歌詞,歌詞作者為米卡爾·納爾班丁(1829年-1866年,曲作者為巴爾塞格·卡納恰昂(1885年-1967年)。
    中文名:我們的祖國 外文名: 所屬專輯: 歌曲時長: 歌曲原唱: 填詞: 譜曲: 編曲: 音樂風格: 歌曲語言: 别名:ՄերՀայրենիք 作詞者:米卡爾·納爾班丁 作曲者:巴爾塞格·卡納恰昂 地區:亞美尼亞 語言:亞美尼亞語 屬性:國歌

背景

原來是1918年建立的亞美尼亞民主共和國的國歌,亞美尼亞加入蘇聯後,于1945年重新制定新國歌,1991年蘇聯解體,獨立後的亞美尼亞重新起用原來的國歌,但更改了歌詞。

歌詞

我們的祖國自由、獨立,

千萬年永存,

現在召喚她的兒女,

為了自由和獨立的亞美尼亞。

現在召喚她的兒女,為了自由和獨立的亞美尼亞。這是給你的旗幟,我的兄弟,

是我親手縫制的

經過多少不眠之夜,

浸透了我的淚水。

經過多少不眠之夜,浸透了我的淚水。看這三色旗,

是我們價值的象征。

願它照耀着我們打擊敵人。

祝亞美尼亞永遠輝煌。

願它照耀着我們打擊敵人。祝亞美尼亞永遠輝煌。世界各地都有死亡,

每人隻能死亡一次,

為祖國自由而犧牲,

永遠會受到祝福。

為祖國自由而犧牲,永遠會受到祝福。我們的祖國自由、獨立,

千萬年永存,

現在召喚她的兒女,

為了自由和獨立的亞美尼亞。

現在召喚她的兒女,為了自由和獨立的亞美尼亞。

相關詞條

相關搜索

其它詞條