Auld lang syne

Auld lang syne

罗伯特彭斯创作诗歌
Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是"old long ago"或"times gone by",大意为“逝去已久的日子”。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。[1]这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
    中文名: 外文名:Auld lang syne 所属专辑: 歌曲时长: 歌曲原唱: 填词:罗伯特彭斯 谱曲: 编曲: 音乐风格:流行 歌曲语言: 中文名称:友谊地久天长 外文名称:old long ago"或"times gone by 作品别名:逝去已久的日子

诗歌鉴赏

在很多西方国家,这首歌通常会在平安夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,有时也会在圣诞节的时候唱,这就是这首歌听得像圣诞歌的原因。它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。

这首歌曾被不少经典电影引用,如在由费雯丽主演的经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律,而在《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。

在BBC逍遥音乐会的最后一夜上,音乐会正式部分结束后,观众有自发地合唱这首歌的习惯。

据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。

这首歌的译名很多,有称之为《骊歌》,有的根据原题译为《忆往日》、《过去的时光》,有的根据词意取名为《友谊之歌》或《友谊地久天长》,也有根据《魂断蓝桥》在乐队领班说的“一路平安”这句话,和玛拉送别劳宁时说的“一路平安”而取名为《一路平安》

歌词

Auld Lang Syne

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

We'll tak a cup o'kindness yet,

For auld lang syne!

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind

Should auld acquaintance be forgot,

And auld lang syne

And surely ye'll be your pint-stowp

And surely I'll be mine,

And we'll take a cup o' kindness yet,

For auld lang syne!

We twa hae run about the braes,

And pou'd the gowans fine,

But we've wander'd monie a weary fit,

Sin' auld lang syne.

We twa hae paidl'd in the burn

Frae mornin' sun till dine,

But seas between us braid hae roar'd

Sin' auld lang syne.

And there's a hand, my trusty fiere,

And gie's a hand o' thine,

And we'll take a right guid-willie waught,

For auld lang syne.

温拿乐队

朋友再见心中已酸 分手了谁亦眷恋

因那旧日情深至今 深厚长远

此际别后莫忘旧朋 只怨共聚太短

只有声声唱出此歌 歌声里但愿长久

Boney版歌词

We twa hae run about the braes

And pou'd the gowans fine;

(But) we've wandered mony a weary foot

Sin' auld lang syne.

We twa hae paidled i' the burn,

Frae mornin' sun till dine;

But seas between us braid hae roared

Sin' auld lang syne.

And surely ye'll be your pint-stowp,

And surely I'll be mine;

And we'll tak a right gude-willie waught,

For auld lang syne.

And there's a hand, my trusty fiere,

And gie's a hand o' thine;

(And) we'll take a cup o' kindness yet'

For auld lang syne.

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

We'll take a cup o' kindness yet

For auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

We'll take a cup o' kindness yet

For auld lang syne.

薛范译配版

往日朋友怎能相忘?

心中能不怀想?

当年情景,怎能相忘?

朋友的情意长。

千年万载永远不忘,

朋友的情意长。

举杯痛饮,欢度时光。

朋友的情意长。

我们漫步郊外山岗,

小河边芳草香。

以后分手,各奔一方。朋友的情意长。

千年万载永远不忘,

朋友的情意长。

举杯痛饮,欢度时光。

朋友的情意长。

今天我们欢聚一堂,

手挽手来歌唱。

举杯痛饮,欢度时光。

朋友的情意长。

千年万载永远不忘,

朋友的情意长。

举杯痛饮,欢度时光。

朋友的情意长。

歌曲版本

leosayer

歌曲简介:leo sayer的《Auld lang syne》经常被误认为是原唱版本。收录于专辑《kdbtest》中。《Auld lang syne》也收录于《奥斯卡百年金曲典藏之六》中。

专辑信息:

专辑名称:奥斯卡百年金曲典藏之六

专辑语种:英文

发行公司:未知日期:2002年

boneym

歌曲简介:boney m的《Auld lang syne》收录于专辑《The Most Beautiful Christmas Songs In The World》中。

专辑信息:

专辑名称:The Most Beautiful Christmas Songs In The World

歌手名称:Boney M

专辑语种:英语

日期:1986

Twins

歌曲简介:《Auld lang syne》是Twins于2003年推出的新歌。

专辑信息:

专辑名称:Singing in the Twins Wonderland Vol.2

歌手名称:Twins

专辑语种:英/粤语

发行公司:英皇娱乐

日期:2003年11月21日

相关词条

相关搜索

其它词条