鼠畫逼真

鼠畫逼真

漢語成語
鼠畫逼真的故事講述的是東安一士人善畫,作鼠一軸,獻之邑令。令初不知愛,漫懸于壁。旦而過之,軸必墜地,屢懸屢墜。令怪之,黎明物色,軸在地而貓蹲其旁。逮舉軸,則踉跄逐之。以試群貓,莫不然者。于是始知其畫為逼真。文中卻沒一句話直接介紹或描繪畫面上的老鼠,事實上即使介紹或描繪了,也很可能是平庸之筆,因為難于寫得形神皆備。作者巧妙地避開難點,大寫其貓,說貓見了軸上的鼠畫踉跄逐之,踉跄兩字,極力描寫貓的急于追逐,而貓的急不可待又正說明鼠畫逼真,把貓兒的錯覺寫得愈活,就愈能烘托出鼠畫的活靈活現。
  • 中文名:
  • 外文名:
  • 别名:
  • 中文名稱:鼠畫逼真
  • 作者:曾敏行
  • 朝代:南宋
  • 出處:《獨醒雜志》

故事譯文

古文:東安一士人善畫,作鼠一軸,獻之邑令。令初不知愛,漫懸于壁。而過之,軸必墜地,屢懸屢墜。令怪之,黎明物色,軸在地而貓蹲其旁。逮舉軸,則踉跄逐之。以試群貓,莫不然者。于是始知其畫為逼真。

譯:東安有一個讀書人善于作畫,畫了一幅鼠圖,送給縣令。縣令起初不懂得愛惜它,把這幅畫随意地挂在牆上。每天早晨經過挂畫的地方,那幅畫總是落在地上,挂幾次落幾次。縣令對這種情況感到很奇怪,有一天黎明時候,縣令發現畫落在地上,而有一隻貓蹲在畫的旁邊。等到縣令把畫拿起來,貓就跳起來追趕那幅鼠畫。于是縣令就用這幅畫來試許多的貓,沒有一隻貓不是這樣。于是縣令才知道這幅畫上的老鼠畫得逼真。

注釋

1.東安:古地名,現在湖南省衡陽一帶。

2.善:善于,擅長。

3.一軸:畫用軸裝,一軸就是一幅的意思。軸,此指裝裱成卷軸的畫。

4.邑令:縣官。

5.漫:漫不經心,随便。

6.旦:早上。

7.必墜地:總是落在地上。

8.怪之:對這種情況感到奇怪。怪,以……為奇,感覺奇怪,此處形容詞做動詞,意動用法。

9.物色:察看,觀察。

10.逮:等到。

11.踉跄:跌跌撞撞的樣子,形容貓跳躍捕抓的樣子,跳起來。

12.以:用。

13.然:這樣。

14.始:才。

15.為:是。

16.者:這樣。

17屢:屢次,每次

18作:做了。

19逐:追趕。

20.過:經過。

21.于是:因此。

22.初:最初。

23.始:才

虛詞解釋

獻之縣令(之):代畫

漫懸于壁(于):在

軸必墜地(必):總是

于是始知其畫為逼真(始):才

莫不然者(然):這樣

屢懸屢墜(懸):挂上

貓則踉跄逐之(逐):追趕

令怪之,黎明物色(怪):認為……奇怪,認為……與衆不同

句子翻譯

1.令初不知愛,漫懸于壁。

縣令開始不知道愛惜它,很随意地把這幅畫挂在牆壁上。

2.令怪之,黎明物色。軸在地而貓蹲其旁。

縣令對這種情況感到很奇怪。一天黎明時候縣令起來察看,發現畫落在地上,并且有一隻貓蹲在畫的旁邊。

3.獻之邑令。

士人把這幅畫獻給縣令。

要點導引

1)選自《獨醒雜志》,南宋曾敏行編着。所收故事題材很廣泛,可讀性較強。

2)詞的活用,就是一個詞本來具有一定的語法功能和作用,是屬于某一詞類的,而不兼其他類,但是在具體語言環境中,它可以臨時屬于另一詞類,即具有;另一詞類的語法功能和作用。如“令怪之”中的“怪”:認為.....奇怪,感覺奇怪,此處形容詞做動詞,意動用法。在某些文章中,會出現"令初不知愛,漫懸于壁"的字樣

令初不知愛,漫縣于壁。“縣”是通假字,同“懸”,是“懸挂”的意思。

賞析

一幅挂在牆上的畫,為什麼“屢懸屢墜”呢?原來是貓錯誤地把圖畫中的老鼠當成了真正的老鼠去捕捉,才弄落到地上的。當縣令舉起畫軸的時候,那貓又“踉跄逐之”。不止是這隻貓是這樣,而且“以試群貓,莫不然者”。作者從頭到尾始終沒有對圖畫本身作一句直接的議論評說,隻是借助貓的錯覺來烘托映襯。貓的眼睛是何等銳利靈敏,然而貓居然多次把圖畫中的老鼠當成真鼠,由此可見,鼠畫得是何等逼真精妙,已經到了以假亂真的地步,效果很好。我們在作文描寫刻畫人物、事物的時候,不妨學習作者這種側面烘托的寫作手法,也許會收到意想不到的效果,使我們筆下的人物、事物更加生動形象。

創作背景

這是一個優質的故事素材。透過側面烘托,主角雖然沒有出現卻可以給人一定的印象和遐想。他隻是一個東安的讀書人還是大有來頭的隐士,前後又會有多少故事可以發生!如果你正在寫小說或是畫漫畫,請記錄下這條素材。

作者簡介

曾敏行(1118—1175)南宋吉州廬陵吉水(今屬江西)人,字達臣,号獨醒道人、浮雲居士、歸愚老人。與胡铨、楊萬裡、謝谔相友善。年甫二十,以病廢,不能仕進,遂專意學問。亦工畫草蟲。敏行所着文《獨醒雜志》,其子三聘編為十卷,楊萬裡為之序。卒于宋孝宗淳熙二年。

獨醒雜志 序(楊萬裡)

古者有亡書,無亡言。南人之言,孔子取之。夏諺之言,晏子誦焉。而孔子非南人,晏子非夏人也。南北異地,夏周殊時,而其言猶傳,未必垂之策書也,口傳焉而已矣。故秦人之火能及漆簡,而不能及伏生之口。然則言與書孰堅乎哉?雖然,言則怪矣,而言者有在亡也,言者亡則言亦有時而不堅也。書又可廢乎。書存則人誦,人誦則言存,言存則書可亡而不亡矣,書與言其交相存者欤。廬陵浮雲居士曾達臣,少刻意于問學,慨然有志于當世,非素隐者也。嘗與當世之士商略古今文章,前代之豪傑,知光武不任功臣,而知其有大事得論谏。知武侯終身無成,而知司馬仲達實非其對。知鄧禹之師無敵,而知其短于馭衆。知孫權之兵不勤遠略,而知其度力之所能。若夫以兵車為活城,以紙鸢為本于兵器,談者初笑之,中折之,卒服之。古之人固有生不用于時,而沒則有傳于後,夫豈必皆以功名之卓着哉!一行之淑,一言之臧,而傳者多矣,其不傳者亦不少也,豈有司之者欤?抑有幸不幸欤?抑其後世之傳不傳,亦如當時之用不用,皆出于适然欤?是未可知也。若達臣之志而不用世,是可歎也。既不用世,豈遂不傳世欤?達臣既沒,吾得其書,所謂《獨醒雜志》十卷。于其子三聘,蓋人物之淑慝,議論之予奪,事功之成敗,其載之無谀筆也。下至谑浪之語,細瑣之彙,可喜可笑可駭可悲鹹在焉。是皆近世賢士大夫之言,或州裡故老之所傳也,蓋有予之所見聞者矣,亦有予之所不知者矣。以予所見聞者無不信,知予之所不知者無不信也。後之覽者,豈無取于此書乎?郭熙乙巳十月十七日誠齋野客楊萬裡序。

啟發

側面描寫文中東安人士的畫技超群,其鼠畫栩栩如生,形态逼真。文中卻沒一句話直接介紹或描繪畫面上的老鼠,事實上即使介紹或描繪了,也很可能是平庸之筆,因為難于寫得形神皆備。作者巧妙地避開難點,大寫其貓,說貓見了軸上的鼠畫“踉跄逐之”,“踉跄”兩字,極力描寫貓的急于追逐,而貓的急不可待又正說明鼠畫逼真,把貓兒的錯覺寫得愈活,就愈能烘托出鼠畫的活靈活現。

哪句話可以體現出畫人高超的技藝?

“逮舉軸,貓則踉跄逐之。”

相關詞條

相關搜索

其它詞條