回鄉偶書二首

回鄉偶書二首

唐代賀知章所作七言絕句
《回鄉偶書二首》是唐代賀知章所作七言絕句。第一首是久客異鄉、緬懷故裡的感懷詩,寫于初來乍到之時,抒寫久客傷老之情。第二首可看作是第一首的續篇,詩人到家以後,通過與親朋的交談得知家鄉人事的種種變化,在歎息久客傷老之餘,又不免發出人事無常的慨歎來。
  • 作品名稱:回鄉偶書二首
  • 作者:賀知章
  • 創作年代:盛唐
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 作品體裁:七言絕句
  • 作品别名:回鄉偶書

作品原文

回鄉偶書二首

其一

少小離家老大回,鄉音無改鬓毛衰。

兒童相見不相識,笑問客從何處來。

其二

離别家鄉歲月多,近來人事半消磨。

惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。

注釋譯文

詞句注釋

偶書:偶然寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是随時有所見、有所感就寫下來的。

少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。老大:年紀大了。賀知章回鄉時已年逾八十。

鄉音:家鄉的口音。無改:沒什麼變化。一作“難改”。鬓毛:額角邊靠近耳朵的頭發。一作“面毛”。衰:減少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛減少,疏落。

相見:即看見我;相:帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。

笑問:一本作“卻問”,一本作“借問”。

消磨:逐漸消失、消除。

鏡湖:在浙江紹興會稽山的北麓,方圓三百餘裡。賀知章的故鄉就在鏡湖邊上。

白話譯文

我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,但鬓角的毛發卻已經疏落。

兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑着詢問:這客人是從哪裡來的呀?

已經離開家鄉很多年了,回家後才感覺到家鄉的人事都已變化太多。

隻有門前那在春風吹拂下泛起一圈一圈漣漪的鏡湖的碧水,還是舊時模樣。

創作背景

天寶三載(公元744年),賀知章辭官告老返回故鄉越州永興(今浙江蕭山),此時他已有八十六歲,距他中年離鄉已有五十多個年頭了。人生易老,世事滄桑,心頭有無限感慨。這首組詩就是他回到故鄉後所寫。

作品鑒賞

整體賞析

在第一、二句中,詩人置身于故鄉熟悉而又陌生的環境之中,一路迤逦行來,心情頗不平靜:當年離家,風華正茂;今日返歸,鬓毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小離家”與“老大回”的句中自對,概括寫出數十年久客他鄉的事實,暗寓自傷“老大”之情。

次句以“鬓毛衰”頂承上句,具體寫出自己的“老大”之态,并以不變的“鄉音”映襯變化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故鄉,故鄉可還認得我嗎”之意,從而為喚起下兩句兒童不相識而發問作好鋪墊。三四句從充滿感慨的一幅自畫像,轉而為富于戲劇性的兒童笑問的場面。

“笑問客從何處來”,在兒童,這隻是淡淡的一問,言盡而意止;在詩人,卻成了重重的一擊,引出了他的無窮感慨,自己的老邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問中了。全詩就在這有問無答處悄然作結,而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。

就全詩來看,一二句尚屬平平,三四句卻似峰回路轉,别有境界。後兩句的妙處在于背面敷粉,了無痕迹:雖寫哀情,卻借歡樂場面表現;雖為寫己,卻從兒童一面翻出。而所寫兒童問話的場面又極富于生活的情趣,即使讀者不為詩人久客傷老之情所感染,也不能不被這一饒有趣味的生活場景所打動。

“離别家鄉歲月多”,相當于上一首的“少小離家老大回”。詩人之不厭其煩重複這同一意思,無非是因為一切感慨莫不是由于數十年背井離鄉引起。

所以下一句即順勢轉出有關人事的議論:“近來人事半消磨。”這一句看似抽象、客觀,實則包含了許多深深觸動詩人感情的具體内容,“訪舊半為鬼”(杜甫《贈衛八處士》)時發出的陣陣驚呼,因親朋沉淪而引出的種種嗟歎,無不包孕其中。唯其不勝枚舉,也就隻好籠而統之地一筆帶過了。三四句筆墨蕩開,詩人的目光從人事變化轉到了對自然景物的描寫上。雖然闊别鏡湖已有數十個年頭,而在四圍春色中鏡湖的水波卻一如既往。

詩人獨立鏡湖之旁,一種“物是人非”的感觸自然湧上了他的心頭,于是又寫下了“惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波”的詩句。詩人以“不改”反襯“半消磨”,以“惟有”進一步發揮“半消磨”之意,強調除湖波以外,昔日的人事幾乎已經變化淨盡了。從直抒的一二句轉到寫景兼議論的三四句,仿佛閑閑道來,不着邊際,實則這是妙用反襯,正好從反面加強了所要抒寫的感情,在湖波不改的襯映下,人事日非的感慨顯得愈益深沉了。

還需注意的是詩中的“歲月多”“近來”“舊時”等表示時間的詞語貫穿而下,使全詩籠罩在一種低回沉思、若不勝情的氣氛之中。與第一首相比較,如果說詩人初進家門見到兒童時也曾感到過一絲置身于親人之中的欣慰的話,那麼,到他聽了親朋介紹以後,獨立于波光粼粼的鏡湖之旁時,無疑已變得愈來愈感傷了。

陸遊說過:“文章本天成,妙手偶得之。”《回鄉偶書二首》之成功,歸根結底在于詩作展現的是一片化境。詩的感情自然、逼真,語言聲韻仿佛自肺腑自然流出,樸實無華,毫不雕琢,在不知不覺之中把讀者引入了詩的意境。像這樣源于生活、發于心底的好詩,是十分難得的。

名家點評

“正是憶山時,複送歸山客。”張籍雲:“長因送人處,憶得别家時。”盧象《還家》詩雲:“小弟更孩幼,歸來不相識。”賀知章雲:“兒童相見不相識,笑問客從何處來。”語益換而益佳,善脫胎者宜參之。(宋·範晞文《對床夜語》楊衡詩雲)

說透人情之的。(明·高棅《唐詩品彙》劉雲)

似太白。(明·鐘惺、譚元春《唐詩歸》鐘雲)

摹寫久客之感,最為真切。(明·唐汝詢《唐詩解》)

此作一氣渾成,不假雕琢,興之偶至,舉筆疾書者。(清·王堯衢《古唐詩合解》)

情景宛然,純乎天籁。(清·宋宗元《網師園唐詩箋》)

人皆知氣象開展、音節宏亮為盛唐,不知盛唐中有如此淡瘦一種,卻未嘗不是高調。(清·劉宏煦《唐詩真趣編》)

樸實語,無限感慨。(劉仲肩曰)

作者簡介

賀知章(659年~744年),唐代詩人。字季真,号四明狂客,漢族,唐越州(今紹興)永興(今浙江蕭山)人。武則天證聖元年(695年)進士,授國子四門博士,遷太常博士。後曆任禮部侍郎、秘書監、太子賓客等職。

為人曠達不羁,有“清談風流”之譽,晚年尤縱,自号“四明狂客”“秘書外監”。賀知章屬盛唐前期詩人,又是書法家,為“吳中四士”之一。作品大多散佚,現存詩二十首,多祭神樂章與應制詩,寫景之作,較清新通俗。著名的《詠柳》、《回鄉偶書》兩首脍炙人口,千古傳誦,今尚存錄入《全唐詩》共19首。

相關詞條

相關搜索

其它詞條