楊震暮夜卻金

楊震暮夜卻金

南宋範晔所寫文言文
楊震暮夜卻金出自《後漢書》,講述了楊震“暮夜”拒賄的故事,在沒有第三者知道的情況下,堅決拒收重金,其品德之高尚,堪稱楷模。
  • 作品名稱:楊震暮夜卻金
  • 作者:範晔
  • 創作年代:
  • 作品出處:《後漢書》
  • 作品體裁:
  • 文學體裁:文言文

原文

楊震四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,谒見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何謂無知者?”密愧而出。

譯文

楊震屢次升遷,升到荊州刺史、東萊太守。往東萊郡上任時,路過昌邑縣,原先他所推薦的秀才王密,這時做昌邑縣令,夜裡懷中揣着十斤金子來贈送給楊震。楊震說:“作為老朋友,我是了解你的,你卻不了解我,這又是怎麼回事呢?”王密說:“這麼晚了,沒有人知道這事。”楊震說:“天知道,神知道,我知道,你知道,怎麼能說沒人知道!”王密慚愧地出門走了。

詞語解釋

暮夜:深夜

遷:升遷;升官

當之郡:當他到郡上任時

谒見:拜見

天知,神知,我知,子知。:天知道,神知道,我知道,你知道。

密愧:王密羞愧

四遷:四次遷升。

卻:不接受。拒絕

遺:贈與,送給。

知:了解,知道。

舉:舉薦,推舉。

何:怎能。

以:拿,把。

故人:“我”。

郡:郡上

道經:路過

故:過去

令:縣令

至:到

何也:怎麼回事

何謂:怎麼能說

相關詞條

相關搜索

其它詞條