國殇

國殇

戰國時期楚國詩人屈原的作品
國殇即九歌·國殇。《九歌·國殇》是戰國時期楚國偉大詩人屈原的作品,是追悼楚國陣亡士卒的挽詩。此詩歌頌了楚國将士的英雄氣概和愛國精神,對雪洗國恥寄予熱望,抒發了作者熱愛祖國的高尚感情。全詩情感真摯熾烈,節奏鮮明急促,抒寫開張揚厲,傳達出一種凜然悲壯、亢直陽剛之美。
  • 作品名稱:九歌.國殇
  • 外文名:
  • 作品别名:國殇
  • 作者:
  • 創作年代:戰國
  • 作品出處:《楚辭》
  • 文學體裁:
  • 中文名:國殇
  • 英文名:guoshang
  • 分類:詩詞

作品原文

版本一

九歌·國殇⑴

操吳戈兮被犀甲⑵,車錯毂兮短兵接⑶。

旌蔽日兮敵若雲⑷,矢交墜兮士争先⑸。

淩餘陣兮躐餘行⑹,左骖殪兮右刃傷⑺。

霾兩輪兮絷四馬⑻,援玉枹兮擊鳴鼓⑼。

天時墜兮威靈怒⑽,嚴殺盡兮棄原野⑾。

出不入兮往不反⑿,平原忽兮路超遠⒀。

帶長劍兮挾秦弓⒁,首身離兮心不懲⒂。

誠既勇兮又以武⒃,終剛強兮不可淩⒄。

身既死兮神以靈⒅,子魂魄兮為鬼雄⒆!

版本二

九歌·國殇

操吳戈兮披犀甲,車錯毂兮短兵接。

旌蔽日兮敵若雲,矢交墜兮士争先。

淩餘陣兮躐餘行,左骖殪兮右刃傷。

霾兩輪兮絷四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

天時怼兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

誠既勇兮又以武,終剛強兮不可淩。

身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

注釋譯文

詞句注釋

⑴國殇:指為國捐軀的人。殇:指未成年而死,也指死難的人。戴震《屈原賦注》:“殇之義二:男女未冠(男二十歲)笄(女十五歲)而死者,謂之殇;在外而死者,謂之殇。殇之言傷也。國殇,死國事,則所以别于二者之殇也。”

⑵操吳戈兮被(pī)犀甲:手裡拿着吳國的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。吳戈:吳國制造的戈,當時吳國的冶鐵技術較先進,吳戈因鋒利而聞名。被,通“披”,穿着。犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别堅硬。

⑶車錯毂(gǔ)兮短兵接:敵我雙方戰車交錯,彼此短兵相接。毂:車輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這裡泛指戰車的輪軸。錯:交錯。短兵:指刀劍一類的短兵器。

⑷旌蔽日兮敵若雲:旌旗遮蔽的日光,敵兵像雲一樣湧上來。極言敵軍之多。

⑸矢交墜:兩軍相射的箭紛紛墜落在陣地上。

⑹淩:侵犯。躐(liè):踐踏。行:行列。

⑺左骖(cān)殪(yì)兮右刃傷:左邊的骖馬倒地而死,右邊的骖馬被兵刃所傷。殪:死。

⑻霾(mái)兩輪兮絷(zhí)四馬:戰車的兩個車輪陷進泥土被埋住,四匹馬也被絆住了。霾:通“埋”。古代作戰,在激戰将敗時,埋輪縛馬,表示堅守不退。

⑼援玉枹(fú)兮擊鳴鼓:手持鑲嵌着玉的鼓槌,擊打着聲音響亮的戰鼓。先秦作戰,主将擊鼓督戰,以旗鼓指揮進退。枹:鼓槌。鳴鼓:很響亮的鼓。

⑽天時怼(duì)兮威靈怒:天地一片昏暗,連威嚴的神靈都發起怒來。天怨神怒。天時:上天際會,這裡指上天。天時怼:指上天都怨恨。怼:怨恨。威靈:威嚴的神靈。

⑾嚴殺盡兮棄原野:在嚴酷的厮殺中戰士們全都死去,他們的屍骨都丢棄在曠野上。嚴殺:嚴酷的厮殺。一說嚴壯,指士兵。盡:皆,全都。

⑿出不入兮往不反:出征以後就不打算生還。反:通“返”。

⒀忽:渺茫,不分明。超遠:遙遠無盡頭。

⒁秦弓:指良弓。戰國時,秦地木材質地堅實,制造的弓射程遠。

⒂首身離:身首異處。心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲:悔恨。

⒃誠:誠然,确實。以:且,連詞。武:威武。

⒄終:始終。淩:侵犯。

⒅神以靈:指死而有知,英靈不泯。神:指精神。

⒆鬼雄:戰死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪傑。

白話譯文

手拿幹戈啊身穿犀皮甲,戰車交錯啊刀劍相砍殺。

旗幟蔽日啊敵人如烏雲,飛箭交墜啊士卒勇争先。

犯我陣地啊踐踏我隊伍,左骖死去啊右骖被刀傷。

埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰鼓。

天昏地暗啊威嚴神靈怒,殘酷殺盡啊屍首棄原野。

出征不回啊往前不複返,平原迷漫啊路途很遙遠。

佩帶長劍啊挾着強弓弩,首身分離啊壯心不改變。

實在勇敢啊富有戰鬥力,始終剛強啊沒人能侵犯。

身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!

創作背景

在屈原生活的楚懷王和楚頃襄王時代,秦國經過商鞅變法,在戰國七雄中後來居上,擴張勢頭咄咄逼人,楚國成為其攻城略地的主要對象之一。但楚懷王卻放棄了合縱聯齊的正确方針,一再輕信秦國的空頭許諾,與秦交好,當秦國的諾言終成畫餅時,秦楚交惡便不可避免。自楚懷王十六年(公元前313年)起,楚國曾經和秦國發生多次戰争,都是秦勝而楚敗。僅據《史記·楚世家》記載:楚懷王十七年(公元前312年),楚秦戰于丹陽(在今河南西峽以西一帶),楚軍大敗,大将屈殇被俘,甲士被斬殺達8萬,漢中郡為秦所有。楚以舉國之兵力攻秦,再次大敗于藍田。

楚懷王二十八年(公元前301年),秦與齊、韓、魏聯合攻楚,殺楚将唐昧,取重丘(今河南泌陽北)。次年,楚軍再次被秦大敗,将軍景缺陣亡,死者達2萬。再次年,秦攻取楚國8城,楚懷王被騙入秦結盟,遭到囚禁,其子頃襄王即位。公元前298年(頃襄王元年),秦再攻楚,大敗楚軍,斬首5萬,攻取析(今河南西峽)等15座城池。在屈原生前,據以上統計,楚國就有15萬以上的将士在與秦軍的血戰中橫死疆場。後人指出:《國殇》之作,乃因“懷、襄之世,任饞棄德,背約忘親,以至天怒神怨,國蹙兵亡,徒使壯士橫屍膏野,以快敵人之意。原蓋深悲而極痛之”。古代将尚未成年(不足20歲)而夭折的人稱為殇,也用以指未成喪禮的無主之鬼。按古代葬禮,在戰場上“無勇而死”者,照例不能斂以棺柩,葬入墓域,也都是被稱為“殇”的無主之鬼。在秦楚戰争中,戰死疆場的楚國将士因是戰敗者,故而也隻能暴屍荒野,無人替這些為國戰死者操辦喪禮,進行祭祀。正是在一背景下,放逐之中的屈原創作了這一不朽名篇。

作品鑒賞

《九歌》是一組祭歌,共11篇,是屈原據民間祭神樂歌的再創作。《九歌·國殇》取民間“九歌”之祭奠之意,以哀悼死難的愛國将士,追悼和禮贊為國捐軀的楚國将士的亡靈。樂歌分為兩節,先是描寫在一場短兵相接的戰鬥中,楚國将士奮死抗敵的壯烈場面,繼而頌悼他們為國捐軀的高尚志節。由第一節“旌蔽日兮敵若雲”一句可知,這是一場敵衆我寡的殊死戰鬥。當敵人來勢洶洶,沖亂楚軍的戰陣,欲長驅直入時,楚軍将士仍個個奮勇争先。但見戰陣中有一輛主戰車沖出,這輛原有四匹馬拉的大車,雖左外側的骖馬已中箭倒斃,右外側的骖馬也被砍傷,但他的主人,楚軍統帥仍毫無懼色,他将戰車的兩個輪子埋進土裡,籠住馬缰,反而舉槌擂響了進軍的戰鼓。一時戰氣蕭殺,引得蒼天也跟着威怒起來。待殺氣散盡,戰場上隻留下一具具屍體,靜卧荒野。

作者描寫場面、渲染氣氛的本領是十分高強的。不過十句,已将一場殊死惡戰,狀寫得栩栩如生,極富感染力。底下,則以飽含情感的筆觸,讴歌死難将士。有感于他們自披上戰甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他們緊握兵器,安詳地,心無怨悔地躺在那裡,他簡直不能抑止自己的情緒奔進。他對這些将士滿懷敬愛,正如他常用美人香草指代美好的人事一樣,在詩篇中,他也同樣用一切美好的事物,來修飾筆下的人物。這批神勇的将士,操的是吳地出産的以鋒利聞名的戈、秦地出産的以強勁聞名的弓,披的是犀牛皮制的盔甲,拿的是有玉嵌飾的鼓槌,他們生是人傑,死為鬼雄,氣貫長虹,英名永存。

七國中實力最強的秦國的威脅,自懷王當政以來,楚國與強秦有過數次較大規模的戰争,并且大多數是楚國抵禦秦軍入侵的衛國戰争。從這一基本史實出發,說此篇是寫楚軍抗擊強秦入侵,大概沒有問題。而在這種抒寫中,作者那熱愛家國的熾烈情感,表現得淋漓盡緻。

楚國滅亡後,楚地流傳過這樣一句話:“楚雖三戶,亡秦必楚。”屈原此作在頌悼陣亡将士的同時,也隐隐表達了對洗雪國恥的渴望,對正義事業必勝的信念,從此意義上說,他的思想是與楚國廣大人民息息相通的。作為中華民族貢獻給人類的第一位偉大詩人,他所寫的決不僅僅是個人的些許悲歡,那受誣陷被排擠,乃至流亡沅湘的坎壈遭際;他奉獻給人的是那顆熱烈得近乎偏執的愛國之心。他是楚國人民的喉管,他所寫一系列作品,道出了楚國人民熱愛家國的心聲。

此篇在藝術表現上與作者其他作品有些區别,乃至與《九歌》中其他樂歌也不盡一緻。它不是一篇想像奇特、辭采瑰麗的華章,然其“通篇直賦其事”(戴震《屈原賦注》),挾深摯熾烈的情感,以促迫的節奏、開張揚厲的抒寫,傳達出了與所反映的人事相一緻的凜然亢直之美,一種陽剛之美,在楚辭體作品中獨樹一幟,讀罷實在讓人有氣壯神旺之感。

作者簡介

屈原(約前340—約前278),戰國時期楚國政治家,中國最早的大詩人。名平,字原,又自雲名正則,号靈均。學識淵博,初輔佐楚懷王,任三闾大夫、左徒。主張對内舉賢能,修明法度,對外力主聯齊抗秦。因遭貴族排擠,被流放沅湘流域。後因楚國政治腐敗,首都郢被秦攻破,既無力挽救,又深感政治理想無法實現,遂投汨羅江而死。他寫下了《離騷》《九章》《九歌》等許多不朽詩篇。其詩抒發了熾熱的愛國主義思想感情,表達了對楚國的熱愛,體現了他對理想的不懈追求和為此九死不悔的精神。他在吸收民間文學藝術營養的基礎上,創造出騷體這一新形式,以優美的語言、豐富的想象,融化神話傳說,塑造出鮮明的形象,富有積極浪漫主義精神,對後世影響很大。其傳世作品,均見漢代劉向輯集的《楚辭》。

相關詞條

相關搜索

其它詞條