含義
拼音
huò bù dān xíng
英文
It never rains but it pours.
when it rains,it pours.
基本信息
【解釋】 禍:災難。指不幸的事接二連三地發生。
【出處】漢·劉向《說苑·權謀》:“此所謂福不重來,禍必重來者也。”
【示例】 真是禍不單行,那個私立中學因為吃了一家錢莊的倒帳,發不出薪水了。 ——葉聖陶《得失》
【近義詞】多災多難、福無雙至、雪上加霜、屋漏偏逢連夜雨避坑落井、落井下石、乘人之危、趁火打劫、佛頭着糞、火上澆油。
【反義詞】時來運轉、雙喜臨門、錦上添花、雪中送炭
【語法】 主謂式;作賓語、分句;常與“福無雙至”連用
【造句】他剛掉了100元,現在又丢了一份重要文件,真是禍不單行啊。
另解1
漏屋偏逢連夜雨,破船又遇打頭風。
人倒黴了,喝涼水也塞牙縫。
另解2
禍兮福所倚。
禍與福同時在一起。