禍兮福之所倚

祸兮福之所倚

《老子·五十八章》中的句子
祸兮福之所倚,是出自中华传统经典《老子·五十八章》中的句子。全句是“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏”,意思是,祸与福互相依存,可以互相转化。比喻坏事可以引出好的结果,好事也可以引出坏的结果。也就是说,在一定条件下,福能变成祸,祸能变成福。[1]
  • 作品名称:
  • 作者:
  • 创作年代:
  • 作品出处:《老子》
  • 作品体裁:
  • 类别:俗语

基本信息

祸兮福所倚

相关语句:祸兮福所倚,福兮祸所伏;祸兮福之所倚,福兮祸之所伏

拼音:huò xī fú suǒ yǐ,fú xī huò suǒ fú;huò xī fú zhī suǒ yǐ,fú xī huò zhī suǒ fú

英文:Danger is the next neighbour to security.

释义:福与祸相互依存,可以互相转化。比喻坏事可以引出好的结果,好事也可以引出坏的结果。

注:一、兮:文言助词。相当于现代汉语的“啊”。

二、倚:依靠。

三、伏:隐藏。

祸兮福之所倚,福兮祸之所伏:《老子·五十八章》:“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。”意思是祸与福互相依存,可以互相转化。比喻坏事可以引出好的结果,好事也可以引出坏的结果。

——摘自《新华词典》

《老子》第五十八章原文:

其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久!是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。

译文

政治宽厚,人民就淳厚;政治严苛,人民就狡黠。遭遇灾祸,福禄倚靠着;得到福禄,灾祸潜伏着。谁知道最终结果?这没有定准。正再转变为邪,善再转变为恶。人们对这种正反变化的道理迷惑不明,已经有很长时间了。因此圣贤的人方正却不割疼人,锐利却不伤人,直率却不放肆,光芒万丈却不刺眼。

注解

其:语助词。闷闷:宽厚无为的意思,句中可谓“宽厚”。淳:淳朴,淳厚。察察:苛察,监察很严的样子。缺缺:疏薄诈伪貌,缺,借为“狯”,狡狯,狡黠。极:极顶,最终结果。方:方正。割:刀割,句中可译为“割疼人”。廉:锐利。刿:划伤,刺伤。

简析

老子在本章里提出的“祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏”一句,自古及今是极为著名的哲学命题,往往被学者们征引来用以说明老子的辩证法思想。

相关词条

相关搜索

其它词条