女為悅己者容

女為悅己者容

漢語詞組
女為悅己者容,出自"豫讓遁逃山中曰:`嗟乎!士為知己者死,女為悅己者容.吾其報智氏之雠矣。”豫讓是春秋四大刺客之一,本為晉國卿士智氏家臣,公元前453年,晉國趙氏聯合韓氏、魏氏在晉陽打敗智氏,智氏宗主智伯瑤被殺,頭顱被趙襄子做成酒器使用。豫讓為報答智伯瑤知遇之恩,伏橋如廁、吞炭漆身多次行刺趙襄子,最後自刎而死,留下了"士為知己者死,女為悅己者容"的千古絕唱。[1]
    中文名:女為悅己者容 出處:戰國策.趙策一 創作年代:春秋晉國 上句:士為知己者死 出處:《戰國策.趙策一》《報任安書》

出處

該語出自《戰國策·趙策一》:“晉畢陽之孫豫讓,始事範、中行氏而不說,去而就知伯,知伯寵之。及三晉分知氏,趙襄子最怨知伯,而将其頭以為飲器。豫讓遁逃山中曰:“嗟乎!士為知己者死,女為悅己者容。吾其報知氏矣。”

司馬遷的《報任安書》也說:“士為知己者死,女為悅己者容。”

詞語解釋

本句中最重要的兩個詞是“悅己者”和“容”字。“悅”是高興的意思,這裡形容詞作動詞用,指使自己高興,“容”是名詞作動詞用,是說梳妝打扮的意思。女子會為那些通過稱贊或欣賞使得自己愉快高興的人打扮,因為值得這樣。“士”指的是人才,“知己”指了解自己,人們才願意為了解自己,欣賞自己的人赴湯蹈火,因為這樣也值得。“悅己者”即可以解釋為:

第一,喜歡(欣賞)自己的人,比如:愛人、戀人、丈夫等,也可以是親人、父母、子女、上司、下屬等;

第二,使自己喜歡(欣賞)的人,讓自己喜歡(欣賞)的人。

總之凡是喜歡自己和自己喜歡的人都可以稱為“悅己者”,當然也不排除那些自己喜歡自己的人,也就是我們常說的自戀者。

由此,“女為悅己者容”這句話就有了以下五個方面的解釋:

第一:女孩(或者女人)為了喜歡自己的人(悅己者)而精心打扮;

第二:女孩(或女人)為了自己喜歡的人(悅己者)而精心妝扮;

第三:女孩(或女人)為了自我取悅(悅己,者在此為句末語氣助詞)而精心妝扮;

第四:女人因為被愛而容光煥發(容);

第五:女人被有愛的人包容着。

欣賞評價

“士為知己者死,女為悅己者容”是中國古代的著名文學家司馬遷《報任安書》描寫女性行為和男性行為的一個典型的句子,前半句描寫的男性行為沉重悲壯,後半句寫的女性行為輕松愉快在結構和感覺上形成強烈的對比,不但說明了男女性格差異,同時也反映了古代人們對男人和女人的所擔負的社會責任的劃分,很有一點男人為主,女人為輔的成分。

這句話因為流傳已久,十分有代表性,又因其具有相對的獨立性,可以拆成兩句話孤立的看待,所以,這個句子往往被很多人按需分别引用。“女為悅己者容”因為能體現有關女性服飾心理而大量地被時尚評論界引用,通常引用的意思就是“女孩子喜歡為了取悅那些喜歡自己的人兒梳妝打扮”。

不同意見

“容”字的正确理解,是關鍵,如果做“打扮”解,這句話就淺了,同時,這句話應該說成“女為悅己者妝”。“妝”和“容”并不應通解。

“容”,在這裡,做“容貌”的動詞解,即“長成這樣”、“長得漂亮”。

這句話真義是:男人有才,如果沒人了解和任用,那也沒有用;女人漂亮,如果沒人喜歡沒人愛,那也沒有意義。

換句話說,就是:男人的才能是為知己用己的人而生,女人的美貌是為悅己愛己的人而長的。

所以正解也就是,男人有人欣賞方有才,女人有人愛慕就美麗。

相關詞條

相關搜索

其它詞條