世界三大禁曲

世界三大禁曲

西方音樂史上被神詛咒的歌曲
世界三大禁曲是指西方音樂史上被神詛咒的三首歌曲,分别為:《忏魂曲》、《第十三雙眼睛》和《黑色星期五》。[1]
  • 中文名:世界三大禁曲
  • 外文名:Three banned music in the world
  • 别名:三大魔曲
  • 禁曲1:《忏魂曲》
  • 禁曲2:《第十三雙眼睛》
  • 禁曲3:《黑色星期五》

忏魂曲

歌曲簡介

《忏魂曲》(Deliver me)的作曲者是美國人,據說曲成之時即是他的忌日,一首看似悉數平常的宗教贖罪曲,卻導緻自殺者數以千計。故又被命名為《惡魔曲》。自殺者無外乎是最虔誠的教徒,他們向上帝忏悔自己的罪行的同時,又越來越不堪忍受痛苦的現實和生活給予自己的報應與懲罰,于是紛紛選擇了結苦難的一生。教徒們相信天堂的存在,對上帝召回更是欣然接受。在《忏魂曲》歌聲中,死亡不再可怕,它來得越早,就意味着解脫得越早,教徒們紛紛迫不及待的離開人間地獄、升入理想中的天堂,解放自我。所以才會有如此多人聽這首歌贖罪。

以上内容直接引自其他網站,但事實上,這首名為《忏魂曲》的曲子,内容與信仰毫無關系。歌曲講述的是一個女人被她的丈夫背叛後選擇了絕望的自殺,她描述的場面是魔幻和消極的,是她想象中死亡的場景,這個場景陰森可怕。引文中提及“而自殺者無外乎是最虔誠的教徒”這一說法,更是缺乏事實依據,令人不可思議。基督教和天主教的信徒是不可以自殺的,因為他們的信仰中堅信,人的生命是來自上帝的,人自己不能決定何時離開世界,也就是不能自殺,這一點在天主教中尤為強調。所以上面引述的這一段描述太随意,完全是某個人自己想出來的曲解,這首曲子的歌詞和曲調都會對人的精神情緒産生極大的負面影響。

樂曲内容

中文歌詞

嗅着血液的芬芳,我找到安魂的殿堂

一片破敗景象,幽靈放蕩歌唱

黑色迷叠香綻放,藤蔓蜿蜒生長

靈魂張望,信仰血色的月光

嗅着血液的芬芳,我找到安魂的殿堂

長發的吸血女王推開塵封的窗

枯樹枝影照她的臉龐,清純如少女一樣

她幽怨的聲線與亡靈一起詠唱

心愛的人啊,你是否還記得我模樣

我入葬的晚上,你是否一直悲傷

嗅着血液的芬芳,我找到安魂的殿堂

遠處橫陳的雕像,斷臂隐藏在一旁

那是女神的狂想,用中指指示方向

紅色的小花開在她的身旁,那是天堂

前面有一處深淵,小河淙淙流淌

鮮血一樣的河水,灌溉嗜血的渴望

那是女王的湯盤,盛放變質的濃湯

她會掐斷花的脖頸,問它是否哀傷

遠方的愛人啊,是否記得我模樣

我血流不止的時候,你是否一直悲傷

嗅着血液的芬芳,我找到安魂的殿堂

日與月璀璨消長,我卻隻能見到月亮

她有叫人沉迷的味道,血紅的濃郁和銀白的清香

女王低聲吟唱,斷頸的小花躺在她的腳旁

它們喜歡陰冷的地方,隐藏在深淵枯樹旁

每一個死寂的夜晚,聆聽血液在地下隐秘的聲響

它們喜歡詭異的詠唱和死靈的歌聲一樣

唱的是奢想的報複還是寥落的絕望

遠去的愛人啊,你是否記得我模樣

當我俯視我的葬禮的時候,為何沒有碰上你的目光

嗅着血液的芬芳,我找到安魂的殿堂

那裡的花是一個模樣,都在靜靜的生長

如果沒有靜谧的月光,怎會如此陰涼 `

破敗的草地散發腐爛的幽香

美貌的精靈在宮殿秘密的徜徉

她們也在思念誰帶着回憶的哀傷

藤曼蔥郁纏繞,隐藏複仇欲望

等待那天到來,品嘗血一樣味道的湯

最愛的人啊,你是否也和我一樣

等待愛的來臨,我們被一起埋葬

嗅着血液的芬芳,我找到安魂的殿堂

生命肆意生長,暸望無盡憂傷

花朵低頭歌唱,歌唱不死主張

擁有曼珠沙華的地方回憶一定在綻放

遠去少年背影,嵌在含淚的眼眶

沒人祝福的愛情不會因此滅亡

有人選擇懦弱,有人決定堅強

藍色憂郁的河流可否洗刷過往

亘古的約定,可否有人堅守不忘

軟弱的借口和随意的敷衍,扼殺了一朵美麗的花

那美麗在等待中枯萎變成傷變成恨變成血腥的渴望

我要找到他無論他是否變了模樣

我會記得他的眼神,曾經那樣清透

我會記得他的誓言,曾經那樣響亮

我會記得他的背叛,曾經那樣讓我離去的倉皇

他已經離去用我溫柔又冰涼的掌

他會很幸福,因為沒有了我的阻擋

我重新回到屬于我的地方

因為愛,我放棄了自己又一次獨自在陰暗徜徉

可憐的女王和她的花兒一樣 .

最終選擇獨自喝下那一份血一樣的湯

親愛的人啊,不論你去向何方

請無意中想起你曾經美麗的新娘

愛情轉入墳墓的瞬間,已經意味着消亡

一切的悲鳴,都是生者的自我感傷

英文歌詞

Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall

A run-down scene, the specter of debauchery singing,

Black rosemary blooming vines meandering growth

The soul looked, beliefs Scarlet moonlight

Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall

Long-haired vampire queen opened the dusty window

The deadwood shadow as her face, pure, such as teenage

Resentment of her voice, together with the souls of chant

Loved one, you remember I look like

I buried the night, you sad

Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall

Lounging on the statue in the distance, Brokeback hidden in the side

That is the goddess of fantasy, with the middle finger to the direction of the

Small red flowers in her side, it is a paradise

In front of an abyss, the river murmuring flowing

Blood, like the river, irrigation bloodthirsty desire

It was the queen's soup plate, in full bloom deterioration soup

She would cut off the neck of the flower, and asked whether it sad

Distant lover, ah, you remember I look like

I was bleeding, you sad

Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall

Sun and the moon shining growth and decline, but I can only see the moon

She painfully addicted to the taste of blood-red full-bodied and silver fragrance

Queen crooned broken neck flowers lying at her feet

They like cold places, hidden in the abyss of dead tree

Each of the dead of the night, listening to the blood in the secret underground sound

They like strange chant and the Deathly Hallows singing

Sing is the retaliation or sparse Shexiang despair

Lover away, do you remember me look like

Why did not run into your eyes when I looked down at my funeral

Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall

Flowers there is an appearance, in the quiet growth

If there is no quiet moonlight How could such a cool `

The dilapidated grass distributing rotten fragrance

Beautiful elves in the palace secret wander

They also miss the grief who with memories

Vine winding Man lush, hidden desire for revenge

Waiting for the day to come, like the taste of the soup to taste blood

Favorite people, ah, you and me

Waiting for love to come, we were buried with

Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall

Life wanton growth, lookout endless sorrow

The flowers bow singing, singing undead advocates

Local memories must have lilies in bloom

Away Juvenile backs, embedded in tearful orbital

The love nobody blessing will not perish

Some chose to cowardly, it was decided to be strong

The blue melancholy river Can wash past

Can someone stick did not forget everlasting agreement

Weak excuses and casual perfunctory stifle a beautiful flower

That beautiful wilt become hurt into hate waiting into a bloody desire

I want to find him regardless of whether he has changed appearance

I will remember the look in his eyes, once as perfectly clear

I will remember his vows, once as loud

I will remember his betrayal had so let me leave the panic

He had left with my gentle cold palm

He will be very happy, because I blocked

I am back to where I belong

Because of love, I gave up again alone in the dark wander

The poor queen and her flowers.

The final choice alone drank a blood soup

Dear people, whether you're aiming for

Inadvertently reminds you once beautiful bride

Transferred to the moment of the grave of love, has come to mean the demise

All lament, are the living, self-sentimental

相關傳言

事實上,網上傳播的歌詞是經不起推敲的,破解如下:

基督徒口口相傳的音樂都是贊歌,而網絡上傳播的歌詞在歌頌黑暗,沒有出現贊美主或者耶和華以及耶稣的詞彙。

歌詞中沒有出現一些禱告的步驟以及傳統基督徒的詞彙,與基督徒習慣不符。

基督徒會在忏悔曲的歌詞中表達自己對上帝的愛以及認罪、祈禱,所以忏悔曲中不會出現了愛情的成分。

該歌曲歌詞形容的場景完全是魔幻化的,和聖經啟示錄中的嚴重不符。

第十三雙眼睛

歌曲簡介

《第十三雙眼睛》相傳起源于非洲的原始部族,是一種詭秘的音樂,作曲者的創作意圖已不可查。據說20世紀中期,喀麥隆有個部落的人在聽了此曲之後,不約而同地集體自殺,出于這個原因,《第十三雙眼睛》被禁止演唱,官方聯手銷毀了收集的所有手抄譜,但仍有其中的一小段曲譜僥幸存留下來,後來,大概在1991年的時候,一位知名的音樂家偷偷的買下并收藏了它,回家自彈自唱,聽了僅存的片斷曲譜之後,撕掉了手中的譜子,然後從窗戶一躍而下,從那以後,與《第十三雙眼睛》相關的一切消息随着曲譜的絕迹而徹底消失。

樂曲内容

英文歌詞

Night comes too late

Miss I miss take-off flight night long and thin

Ups and downs in my eyes

I waited too long for too long

The shuttle in the birds of dawn

The inverse and the direction of the wind (I miss her draughty wings).

The thirteenth pairs of eyes were used forsad

Be lost in the night for methinking of you with flower petals the windows

Don't knowI in your dream openthirteenth pairs of eyes

You are silent,I'm in your dream planted the seeds

I knoware you in a dream to sing the songs of birds

And I knowyou are parting tears

But the thirteenth pairs of eyesRising in corn field

Light down through the night

I want to hear you sing to the dawn bird knows the blooming season

In my dreamsI tell you please forgive me slowly

Because the night will be out

I want you to know HL open in your dreams

I want you to know you are my dream

And I want you to know I am the night Kings

中文歌詞

夜來的太晚太晚了

錯過了我思念起飛的航程

夜又細又長

起伏在我的眉間

我等得太久太久了

那穿梭于黎明的鳥兒 逆與風的方向(我的思念是她禦風的雙翼)

啊 那第十三雙眼睛被用于哀傷

被用于失落我在夜裡想着你鋪滿花瓣的窗子

卻不知道 我在你的夢中睜開了第十三雙眼睛

你的夢是無聲的,我在你的夢裡種下了蓮子

我知道是 你在夢裡唱着鳥兒的歌

我還知道 你就是離别時的淚水

可是那第十三雙眼睛升起于麥地

照亮失望劃破了夜的傷口

我隻願聽你的歌

到破曉鳥兒知曉了花開的季節

我在夢中告訴了你請原諒我的姗姗

因為夜将熄

我要你知道 我的紅蓮開在你的夢裡

我要你知道 我是你的守夢人

我要你知道 我是夜的君王

歌曲賞析

《第十三雙眼睛》在西方無外乎是個惡毒的名字。“13”是不祥的數字,在西方,尤其是宗教領域波及的地方,沒有人喜歡這個數字,因為他象征着耶稣的第十三個門徒猶大,他無情地出賣了耶稣,使耶稣痛苦地被釘在十字架上。于是“13”象征着不幸與受難。

“第十三雙眼睛”是一雙咒怨的眼睛,凡接觸它的人仿佛都被死神凝視着,直到聽者一個個乖乖的投入死神的懷抱,沒有人知道這雙眼睛究竟殘害了多少生命,但僅從名字上已經能夠作出推斷,與接受上帝召喚的《忏魂曲》不同,《第十三雙眼睛》是邪惡的詛咒。

相關傳言

網上流傳諸多所謂“殘曲”,曲中使用了大量延長磨碟音,同時旋律比較奇特,使人産生不舒服的感覺,但所有作曲都可能産生因曲調的不和諧音導緻的厭煩,因此并不可信;同時,事先聽前的心理語言暗示也很重要,其中諸多故事可能有事後附會的幾率。

《第十三雙眼睛》最早口口相傳的是輕音樂,所以有填詞的幾乎都是假的。該曲的死亡資料也隻有那個作曲家,但是網友卻沒有在犯罪記錄中查到此人。且一個國家不會因為一個知名的作曲家去世而禁止了一整套樂曲。

黑色星期五

歌曲簡介

《黑色星期五》誕生于1932年的法國,是一首純音樂,主要由鋼琴伴奏,在1945年被毀。這首樂曲原名叫《魔樂》,不是由一個人,而是由一群音樂大師創作的。聽過這首曲子的人沒有一個生還,它利用的是次聲波和其他手段來刺激大腦皮層神經,人的腦部和頻率20HZ的次聲波能産生共振,不能用意志力來克制。被網友評為世界十大禁曲之一。

相關傳言

據說,在這首歌存在的13年裡,聽過的人沒一個能笑的出來。很多人患上精神分裂,抑郁症等,自殺的人竟數以百計。自殺者留下遺書都說自殺是因為無法忍受着無比憂傷的旋律,此間還有無數的吉他,鋼琴等藝術家彈過此曲後從此封手。作者死前深深的忏悔,他說沒想到這首樂曲給人類造成了這麼大的災難,這并不是他的初衷的,他自己也沒想到此曲會害死如此多的人,于是和歐洲各國聯手毀掉了此曲。

但是并沒有實質法律文獻、期刊和出版物能證實該自殺數字。這可能是當時的樂商為了促銷而憑空捏造。

與《憂郁星期天》的區别

很多人将它與世界禁曲《憂郁的星期天》相混淆了。現在網絡上聽到的《黑色星期五》都是假的,其實是《憂郁的星期天》(英語:Gloomy Sunday,匈牙利語:Szomorú Vasárnap),也譯作《黑色的星期天》,傳說是匈牙利自學成才的作曲家魯蘭斯·查理斯(或譯成:萊索·塞萊什)(Rezső Seress,1899-1968年)譜寫于1933年的一支歌曲。歌曲原名為《Vége a Világnak(世界末日)》,以樂譜的形式發行,随後歌詞改用詩人László Jávor的版本,歌曲則于1935年在匈牙利以 《Szomorú Vasárnap(憂郁的星期天)》的名稱錄制發行。這首歌于1936年同時被Sam M. Lewis以及Desmond Carter改編成英文,也在英國造成輿論,最後,比莉·荷莉戴于1941年所翻唱Lewis的版本最為出名。據說,《憂郁的星期天》是魯蘭斯·查理斯和他的女友分手後在極度悲恸的心情下創作出來。

相關詞條

相關搜索

其它詞條