釋義
又稱“渑池之功”本指戰國時趙國蔺相如在渑池會上不畏秦王,為趙國立下功勳。後泛指為國立下巨大功勳。
原文
秦王使使者告趙王,欲與王為好會于西河外渑池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗蔺相如計曰:“王不行;示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道裡會遇之禮畢,還,不過三十日;三十日不還,則請太子為王,以絕秦望。”王許之,遂與秦王會渑池。
秦王飲酒,酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”趙王鼓瑟,秦禦史前書曰:“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。”蔺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奉盆缶秦王,以相娛樂。”秦王怒,不許。于是相如前進缶,因跪請秦王,秦王不肯擊缶。相如曰:“五步之内,相如請得以頸血濺大王矣。”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,為一擊缶;相如顧召趙禦史書曰:“某年月日,秦王為趙王擊缶。”秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽。”蔺相如亦曰:“以秦之鹹陽為趙王壽。”秦王竟酒,終不能加勝于趙,趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。——節選自《史記·廉頗蔺相如列傳》
注釋譯文
注釋
1.使:派
2.欲:想要、打算
3.竊:私下
4.聞:聽說
5.因:于是,就
6.左右:古義指左右的侍從
7.刃:名詞用作動詞,殺
8.靡:退卻
9.壽:祝壽
10.竟:終了
11.拜:古義指授予官職;任命
譯文
秦王派使臣告訴趙王,打算與趙王和好,在西河外渑池相會。趙王害怕秦王,想不去。廉頗、蔺相如商量說:“大王不去,顯得趙國既軟弱又怯懦。”趙王于是動身赴會,蔺相如随行。廉頗送到邊境,跟趙王辭别時說:“大王這次出行,估計一路行程和會見的禮節完畢,直到回國,不會超過三十天。如果大王三十天沒有回來,就請允許我立太子為王,以便斷絕秦國要挾趙國的念頭。”趙王同意廉頗的建議,就和秦王在渑池會見。秦王喝酒喝得高興時說:“我私下聽說趙王喜好音樂,請趙王彈彈瑟吧!”趙王就彈起瑟來。秦國的史官走上前來寫道:“某年某月某日,秦王與趙王會盟飲酒,命令趙王彈瑟。”蔺相如走向前去說:“趙王私下聽說秦王善于演奏秦地的樂曲,請允許我獻盆缶給秦王,(請秦王敲一敲),借此互相娛樂吧!”秦王發怒,不肯敲缶。在這時蔺相如走上前去獻上一個瓦缶,趁勢跪下請求秦王敲擊。秦王不肯敲擊瓦缶。蔺相如說:“(如大王不肯敲缶),在五步距離内,我能夠把自己頸項裡的血濺在大王身上!”秦王身邊的侍從要用刀殺蔺相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他們,他們都被吓退了。于是秦王很不高興,為趙王敲了一下瓦缶。蔺相如回頭召喚趙國史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缶。”秦國的衆大臣說:“請趙王用趙國的十五座城為秦王祝壽。”蔺相如也說:“請把秦國的都城鹹陽送給趙王祝壽。”直到酒宴結束,秦王始終未能占趙國的上風。趙國又大量陳兵邊境以防備秦國入侵,秦軍也不敢輕舉妄動。渑池會結束後,回到趙國,因為蔺相如功勞大,趙王任命他做上卿,位在廉頗之上。
事件始末
秦昭襄王因完璧歸趙一事惱羞成怒,于秦昭王二十五年,借口趙國不與它一起進攻齊國,向趙進攻。取得趙茲氏(今山西汾陽)等兩城。次年,攻取趙的離石(今山西離石縣)。再次年,白起取趙代(今河北蔚縣)、光狼城(今山西高平縣西)。這時秦國大軍正欲南攻楚,為安定東方的局勢,在秦昭王二十八年,與趙惠王相約在渑池(今河南渑池縣西)相會修好。史稱“渑池之會”。渑池之會後,相如以功授官為上卿,位在廉頗之上,廉頗不服氣,以緻于有後來的負荊請罪。渑池之會後,秦、趙間暫時停止了戰争。趙軍立即出兵齊國,攻下高唐等地。
故事簡介
蔺相如完璧歸趙的第二年,趙惠文王十七年(公元前282年),秦借口趙不跟它聯合攻齊,派兵攻下趙的兩座城池。趙惠文王十八年(公元前281年),秦兵侵趙,攻下石城(約當今河南林縣西南)。趙惠文王十九年(公元前280年),秦将白起率軍攻趙,取光狼城(約當今山西高平縣西),斬殺趙國三萬人。秦在對趙進行軍事威脅的同時,又在外交方面迫使趙國屈服。趙惠文王二十年(公元前279年),秦王派使者通知趙王在西河外渑池(今河南渑池縣西)地方作友好會見。趙王畏懼秦國,想要辭謝不去。廉頗、蔺相如兩人商量之後對趙王說:“大王不去赴會,顯得我們趙國軟弱、膽怯。”于是趙王決定去和秦王相會,帶蔺相如同行。廉頗送到國境上,與趙王訣别時約定說:“大王出發之後,估計來回路程及會見的禮節完畢,前後不過三十天。要是過了三十天還沒有回來,就請讓我們立太子為王,用以斷絕秦國扣留您作為要挾的念頭。”趙王答應了。趙王到了渑池與秦王相會。席上,秦王酒喝得很暢快的時候,對趙王說:“我聽說您喜歡彈瑟,請彈一曲給我聽聽。”趙王就在筵席上彈了一曲。秦國的史官走上前來,寫道:“某年某月某日,秦王與趙王會飲,命令趙王彈瑟。”蔺相如上前對秦王說:“趙王聽說秦王擅長秦國的音樂,現在我奉獻盆缶,請秦王敲敲以相娛樂。”秦王怒,不肯答應。蔺相如捧着盆缶上前,跪着獻給秦王。秦王還是不肯敲。蔺相如說:“我跟大王的距離不滿五步,大王要是不答應我的請求,我可要把頸上的血濺到大王身上了!”秦王的侍衛們要殺蔺相如,蔺相如瞪起眼睛,大聲呵斥他們,吓得那些人直向後退。秦王很不高興,隻得勉強在缶上敲了一下。蔺相如回頭叫趙國的史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缶。”秦國的群臣說:“請趙王送十五座城給秦王作為獻禮。”蔺相如也說:“請秦王把國都鹹陽送給趙王作為獻禮。”直到酒筵完畢,秦始終不能占趙的上風。趙國調集了大軍提防秦國進犯,秦國也不敢有什麼舉動。