葉甫蓋尼·奧涅金

叶甫盖尼·奥涅金

俄国作家普希金著作书籍
《叶甫盖尼·奥涅金》(也译作《欧根·奥涅金》)。这本书是普希极为知名的作品,它确立了俄罗斯语言规范,同时,它也是一本当代青年不可不读的经典名著俄国长篇诗体小说,普希金写于1823~1831年,也是俄国现实主义文学的基石。[1]
  • 书名:
  • 别名:
  • 作者:[俄]普希金
  • 类别:诗体小说
  • 原作品:
  • 译者:智量
  • 出版社:译林出版社
  • 页数:325
  • 定价:16元
  • 开本:21cm
  • 装帧:平装
  • ISBN:9787020043255
  • 作品名称:叶甫盖尼·奥涅金
  • 外文名称:Евгений Онегин
  • 创作年代:1823~1831年
  • 价格:14元
  • 语种:译本中文
  • 字数:250000
  • 丛书名:名著名译插图本

背景搜索

俄罗斯最伟大的诗人普希金出生于莫斯科一个贵族家庭,父亲当过禁卫军军官,伯父瓦西里·普希金是诗人。当时著名作家如卡拉姆津、德米特里耶夫、茹科夫斯基、维亚泽姆斯基等和普希金一家常有交往。普希金从小受家庭熏陶热爱文学。8岁时,他就阅读了许多世界文学名着,并开始自己写诗了。

1811年,普希金随伯父来到彼得堡,进入俄国最有名的皇村学校,在那里他接受了法国启蒙思想的影响,推崇自由的精神。1812年卫国战争激起他的爱国热情。他所结识的一些后来成为十二月党人的禁卫军军官,特别是恰达耶夫,对他有很大的影响。

1817年他从皇村学校毕业后,以十品文官衔到外交部任职。1819年参加与十二月党人秘密组织“幸福同盟”有联系的文学团体,此后他写了不少歌颂自由、反对专制的诗歌,还针对沙皇当局写了不少讽刺诗。这些诗章以手抄本流传甚广,影响很大。1820年被沙皇亚历山大一世流放南俄。

1825年12月,俄国十二月党人起义失败,普希金的许多朋友被流放西伯利亚。新沙皇尼古拉一世为了拉拢普希金,为己所用,于是赦免他。尽管如此,普希金照旧写政治抒情诗和政治讽刺诗,歌颂十二月党人,谴责沙皇。

1830年5月,他和冈察罗娃订婚。9月去下诺夫哥罗德办理接受他父亲在波尔金诺村的领地的手续。正巧这时伏尔加流域瘟疫流行,交通封锁,他在波尔金诺村羁留达3个月之久。在这期间写了大量作品,包括一部小说集、一部长诗、30多首抒情诗,并完成了他的代表作、长篇诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》。这是他的创作高潮时期,后来被文学史家称为“波尔金诺的秋天”。

1831年2月普希金与冈察罗娃结婚,5月迁居彼得堡,仍在外交部供职。1834年法国波旁王朝的亡命者乔治·丹特斯男爵来到彼得堡,在俄国禁卫军骑兵团供职。他很快就追求冈察罗娃。1836年4月普希金创办《现代人》杂志。同年11月初他接到几封匿名信,对他进行侮辱和攻击。为了维护自己的荣誉,他向丹特斯要求决斗。决斗于1837年2月8日举行。普希金身受重伤,10日逝世。报上刊出这个噩耗时说:“俄罗斯诗歌的太阳陨落了。”

推荐阅读版本:吕荧译,人民文学出版社出版。

创作背景

奥涅金的“多余感”反映了俄国社会转型期部分先进贵族知识分子对俄国社会生活的内心情感。反映时代面貌中先进的俄罗斯文学的主要特点。19世纪上半期,当西欧资本主义已巩固和发展的时候,俄国是处在沙皇专制统治下的封建农奴制社会,资本主义还在萌芽阶段,资本主义经济发展大大落后于西欧。伴随着反拿破仑战争的胜利,西方正统的资产阶级文化——自由主义——对俄国的冲击出现了高潮,1812年开始的反拿破仑战争激起了俄国人民空前的爱国热情。

爱国主义的高涨,必然导致进步的人们对社会政治问题和祖国前途的关注。贵族知识分子中,青年军官们受到法国资产阶级革命的影响,要求社会改革,酝酿了1825年的十二月党人起义。起义惨道镇压而失效,社会弥漫着高压气氛。在这种动荡不安的社会中,旧贵族阶级中分化出了一部分先进的知识分子,他们厌恶本阶级,痛恨本阶级的丑恶,自身上又具有本阶级的劣根性,空有抱负,却没有实际行动和勇气,成了“思想上的巨人,行动上的矮子”,成为“多余人”。

作者通过这部分贵族青年知识分子内心的感受,反映他们对祖国前途命运的探索过程中的复杂心情。

人物介绍

奥涅金

奥涅金是个利己主义者,他没有勇气向朋友承认自己的错误,他本想拒绝决斗,但又伯人嘲笑和诽谤,最终杀死了连斯基,在连斯基死后到处流浪。

在对待爱情上奥涅金是个自欺欺人者,他摆出一副道学家的面孔教训达吉亚娜,对她说不愿意把自己禁铜在家庭的圈子里,天生不会享受幸福,拒绝了达吉亚娜的爱情。可是后来,在奥涅金回到彼得堡后,他又爱上了达吉雅娜,身为人妇的达吉雅娜拒绝了他。达吉亚娜走了,只留下奥涅金一个人,在这里普希金结束自己的小说,关于奥涅金以后的命运如何普希金什么也没写,一个普希金的熟人说按照诗人的意思“奥涅金应该牺牲在高加索或十二月党人武装起义中”。

奥涅金的“多余感”是俄国旧文化与欧洲新文化撞击融合的产物,注定了他的悲剧性命运。一方面,贵族阶级即将退出历史的舞台,特别是黑暗腐朽的专制政体、愚昧落后的农奴制以及适应这种制度的旧文化;另一方面,欧洲启蒙思想文化的传播促使俄国的知识者去思考。在这场俄国传统文化与西方文化的博弈中,西方文化以压倒优势撞击俄国文化。

奥涅金厌恶旧文化并不采取行动,认同新文化也无力去实践。这样无法脱离旧文化,又不能扎根于新文化,根本找不到生活的定位,感到时代的风暴即将来临,不甘心和贵族阶级一道灭亡,但阶级的局限又使他没有勇气与能力去参加革命斗争。也看不见社会发展的前景,因此终日访径苦闷、焦躁不安,社会不需要他,他也在社会上找不到自己的位置,他苦苦寻求俄罗斯的出路,但是不知道该做什么,怎么做,只会浑浑噩噩地混日子。在时代矛盾日益尖锐、社会问题层出不穷的历史大背景下,具有“多余感”的“多余人”是时代与社会的产物。

奥涅金作为这种特定社会条件下的一个贵族青年的典型代表,具有贵族出身带来的各种缺点,并不是当时贵族青年的先进人物。作者从奥涅金身上体现了—个时代的重要问题,即俄罗斯进步的知识分子脱离人民的问题,这也是十二月党人之所以失败的原因。

奥涅金的性格是真实的,他不仅代表了贵族知识分子的苦闷与彷徨,忧郁而又无能为力,而且反映了整个时代的情绪,真实地反映了人民的生活和命运。从这个意义上说,在当时的社会历史条件下,“多余人”心中的“多余感”具有民族性特征。

达吉雅娜

达吉雅娜是诗人心目中理想女性的化身。别林斯基在评价这部作品时指出;“普希金的伟大功绩,是他在这篇长篇小说里诗意地再现了当时的俄国社会,并且以奥涅金和连斯基为代表,显示了它主要的一面,也就是男性的一面,可是,这恐怕是我们诗人更大功绩:他首先第一个以达吉雅娜为代表,诗意地再现了俄国的妇女。”在评论作品的人物形象时,别林斯基进一步肯定达吉雅娜是“俄国妇女的典型”。陀思妥耶夫斯基在评论中,则把达吉雅娜称作“俄国妇女的圣像”。可见,达吉雅娜不仅是诗人的“理想”,而且在俄罗斯文学史上具有崇高的地位。

达吉雅娜的故事发生在19世纪20年代,当时的俄罗斯正处于贵族革命的前夕。乡村少女达吉雅娜,外貌上远不及妹妹漂亮,“一点儿也不引人注意”,但她极富思想个性,具有理智的精神、崇高的心灵美、真实而深刻的情感、对责任的忠诚、纯而又纯的天性。她从小就厌弃女孩子的针线活计;她拒绝父母的溺爱,更不习惯贵族家庭对女孩的一般教育;她不满外省地主的平庸生活,热爱俄国自然景物和民间故事;她读过理查生和卢梭的着作,受西欧启蒙主义思想的熏陶,有模糊的个性解放的要求。但在当时的俄国社会里,妇女的地位是极其低下的,她们没有任何经济或文化地位,传统赋予她们的角色只能是社交的、家庭的、被爱的、被征服的和性的角色。

达吉雅娜作为一个女性,身处当时的社会,“为女——为妻——为母”是她必经的也是唯一可能的一种生命程式。作为女儿的她,唯一的出路只能是婚姻(为妻),于是,她渴望着爱情,渴望着找到一个理想的丈夫能帮她摆脱这种孤独的处境,给她以新生。孤傲不群的奥涅金出现了,达吉雅娜一见钟情,像是看到了一根救命的稻草,她热情地幻想着,并被幻想不停地追逐着……终于决定抛弃一切传统的上流社会女性虚伪的种持和矫揉的束缚,抛弃父母的意见,主动出击,勇敢求爱。诗人把乡村少女达吉雅娜塑造成为一个勇敢、主动追求爱情和要求个性解放的形象,女性因此逾越了当时贵族上流社会的道德规范,具备了现代的爱的能力,这与传统的规则是背道而驰的。

因为传统的积习认为“两性必然是有差别的,一方是主动的,另一方是被动的,女性当然属于被动的一方”,而文本中达吉雅娜一反传统的被动而变为主动,其现代性非常明显。诗人充分肯定并赞扬了她的这种爱情和行为。

普希金无法跳出时代的局限去给奥涅金和达吉雅娜一个光辉的结局。所以面对奥涅金,面对自己曾经的爱情理想,达吉雅娜表面上冷若冰霜、无动于衷,私下里却悲痛欲绝。于是,当我们看到她独坐在豪华的起居室里,读着奥涅金写给她的信,心酸无言,泪如泉涌时,我们终于也体会到了她在爱情和婚姻权衡中的悲哀与无奈。达吉雅娜是“俄罗斯妇女的典型”,她再一次以俄罗斯妇女们所特有的牺牲和隐忍承担了个人命运的一切悲哀。

连斯基

如果说奥涅金是冷漠、自私的现实主义者,那么外省的贵族青年连斯基就是充满激情、富于幻想的浪漫主义者。虽然他和奥涅金也有一些相似之处,但他们的性格迥异。连斯基沉醉于脱离现实生活的哲学学说和多愁善感的浪漫主义诗歌,不谙世事,把一切都加以理想化。像他这样的人根本经受不住生活的打击,最终要么妥协于现实,要么就被现实碾得粉碎。

连斯基在决斗中死于奥涅金的枪下,这一事件构成了小说情节的高潮,普希金对连斯基之死做了浓墨重彩的描述。

奥尔加

奥尔加精神上非常贫乏,毫无个性,但她很漂亮。美色是她的价值筹码,在男性视野中,奥尔加就是他们理想中“洋娃娃”式的大美女。诗人连斯基因此而疯狂地迷上了奥尔加。然而,普希金让奥尔加使两个亲密的好友反目成仇,奥尔加是个间接凶手。从某种意义上说,诗人对奥尔加的责备态度,反映出了他作为一个传统的男性作家对于女性恐惧心理的原始状态。这一点,精神分析学家霍妮说得很中肯;“男人总是通过对女性的攻击,使自己从对女性的恐惧中挣脱出来。”连斯基爱上了头脑愚钝、感情肤浅、水性杨花的奥尔加,对颇有个性思想的达吉雅娜却视而不见。当连斯基对婚姻无限神往和陶醉的时候,诗人普希金则把“我”与奥涅金封为“豪门的叛逆”。

显然,普希金借“我”之口传达了自己的婚姻理念;理想的男性该自由自在的享受单身生活,享受天拘无束的爱情,而不应像连斯基那样将婚姻当成生命的目标,让婚姻束缚自由;男人属于自由的爱情,女人属于责任的婚姻,婚姻只是用来束缚女性的。舞会风波后,连斯基为了未婚妻奥尔加而决斗,最终付出生命的代价。然而,自始至终,奥尔加对连斯基生死攸关的重大行动,毫无觉察,她对连斯基的生命感念也非常短暂,在连斯基尸骨未寒之际,她使被一位骠骑兵用情场上几句献媚的话所俘虏,在神坛前羞答答头戴花冠作人家的新娘去了。无疑,奥尔加的见异思迁、另觅新欢,也是普希金对于连斯基婚姻理念的一个极大讽刺。

作品赏析

作品主题

普希金在奥涅金身上准确地概括了当时一部分受到进步思想影响但最终又未能跳出其狭小圈子的贵族青年的思想面貌和悲剧命运,从而成功地塑造出了俄国文学中的第一个“多余人”形象。“多余人”是19世纪俄国文学中所描绘的贵族知识分子的一种典型。他们的特点是出身贵族,生活在优裕的环境中,受过良好的文化教育。他们虽有高尚的理想,却远离人民;虽不满现实,却缺少行动,他们是“思想上的巨人,行动上的矮子”,只能在愤世嫉俗中白白地浪费自己的才华。他们既不愿站在政府的一边,与上流社会同流合污,又不能和人民站在一起,反对专制制度和农奴制度。他们很是心仪西方的自由思想,他们也很不满俄国的现状,又无能为力改变这种现状,然而他们又是大贵族和权势者的代表人物,不可能与底层人民相结合以改变俄国的现状。

最早是在普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》里的主人公“奥涅金”身上体现的,在某种意义上可以说是“多余人”的鼻祖,而这一形象真正的广为流传是在屠格涅夫1850年发表的中篇小说《多余人日记》之后才更加深入人心的。之后又有赫尔岑《谁的罪过》中“别尔托夫”,莱蒙托夫《当代英雄》中的“毕巧林”,屠格涅夫《罗亭》中的“罗亭”,冈察洛夫《奥博洛莫夫》中“奥博洛莫夫”等。

用作家们自己的话来说,“多余人”群像是“既非孔雀,又非乌鸦”的中间人物。他们既有缺点,又有优点;而且他们的缺点除了与他们自己思想、阶级上的局限性有关外,更多的还是他们所处时代的局限性。从叶甫盖尼·奥涅金到奥勃洛摩夫,整个俄国社会越来越腐败,这是其背景;而诸“多余人”形象越来越龌龊便是其表现了。所以,作家们通过这些人物主要是反映现实的黑暗,希望改变现实,扭转时局。

生态伦理

在《叶甫盖尼·奥涅金》中,我们同样可以感受到诗人超前的生态伦理意识:返归自然,人与自然和谐相处。诗人赋予达吉雅娜的纯真、自然的个性和品质,正是其对自己所向往的美好生活方式的表达。在诗人笔下,城市里充满着喧器与浮跟,灯红酒绿,人影幢幢,满是虚情假意和花言巧语,而在农村,有恬静的溪流、牧场,

有散发着野花幽香的丛林、山谷,有像达吉雅娜的奶娘一样淳朴、厚道的人民。这样的对比描写道出了达吉雅娜不愿意去那繁华的城市的原因,呆在古朴的乡村的缘由,也道出了诗人呼吁人们返归自然、诗意地栖居于大自然之中的心声。而这种境界又恰恰与生态伦理学所追求的终极目标不谋而合。

婚恋观

如果说乡村少女达吉雅娜是叛逆的、现代的,那么,作为婚姻的女性,作为将军夫人,达吉雅娜己完全归于了传统。为了不使母亲失望,她来到了莫斯科这个婚姻市场,将自己嫁给了老将军。作为将军夫人的达吉雅娜,光彩照人,雍容华贵,具有完全的责任感和牺牲精神。旧情人奥涅金再次出现,当爱情与婚姻正面冲撞的时候,爱情让位于婚姻,自由让位于责任,将军夫人放弃了自己的爱情,断然拒绝了奥涅金的求爱,选择了忠于传统婚姻道德。

男主人公奥涅金最终拒绝了达吉雅娜的求爱,将“好心”地将女主人公教训了一通。花园里,他们的那场对话,从某种意义上说,就是两性之间的一场对话。一向心高气傲的奥涅金在爱情方面一直习惯于主动出击,而现在,一个女性却反客为主,把他当作追求对象,潜意识里他是难以接受的。在男性话语的统摄之下,女性只能被动地居于屈从的地位。因而,从两性文化的角度来看,达吉雅娜的求爱失败也是一种必然。奥涅金与达吉雅娜的对话表明,在爱情方面,主动权只能专属于男性,女性只能处于被动。一旦她逾越常规变成主动,那么结局只有一个——失败。所以,在普希金的爱情观念中,爱情自由是单向的,只属于男性。

人物形象

诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》事件贯穿社会反农奴制运动时期,普希金讲述了年青人的命运,反映了他们对现实生活的失望、不满,比如说奥涅金,他是十二月党人先进贵族、知识分子代表,是十九世纪初叶俄国贵族青年的典型代表。他出身贵族,从小受贵族教育,学说法语、社会交际等。奥涅金区别于社会上的年青人是他出众的智慧,他能在谈话中轻易地涉及一切,在重大问题中他会装出老练的、学者的严肃,提出一些意想不到的见解。

达吉亚娜和奥涅金在天性上,在对待社会的批判态度上是一致的,他们都鄙视贵族上流社会,但在心灵气质上他们又不同。奥涅金无力摆脱贵族阶级思想和习俗的恶劣影响,精神空虚,而达吉亚娜与人民有深厚的感情,与俄罗斯大自然有密不可分的联系,内心充实。普希金在奥涅金身上概括了19世纪贵族进步青年的特点,提出贵族向何处去的问题,而在达吉亚娜身上突出了她和人民的亲近、她气质的高洁,诗人以达吉亚娜的豁达胸怀、善良、同情劳动人民来批评奥涅金的利己主义和精神空虚。

作品影响

小说是俄罗斯第一部现实主义作品,塑造了奥涅金这个“多余人”的形象。作品用奥涅金的冷漠、怀疑,连斯基的理想主义热情,达吉雅娜的纯洁、孤寂,突出反映19世纪20年代俄国黑暗的社会现实和知识分子追求光明、自由时的困惑、迷惘的心理。这部诗体小说广阔地反映了19世纪20年代俄国的社会生活,真实地表现了那一时代俄国青年的苦闷、探求和觉醒,提出了许多重要的社会问题,因此别林斯基把它称为“俄罗斯生活的百科全书和最富人民性的作品。”它展现了广阔的社会生活,和《上尉的女儿》一起被誉为“俄罗斯生活的百科全书”。1878年,俄国作曲家柴科夫斯基将其改编成同名歌剧。

译本一览

【俄罗斯】亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金

《叶甫盖尼·奥涅金》中文译本:

1957年,《欧根·奥涅金》,查良铮译,新文艺出版社、四川人民出版社(1983)

1981年,《叶夫根尼·奥涅金》,王士燮译,黑龙江人民出版社、浙江文艺出版社(1991)

1982年,《叶甫盖尼·奥涅金》,冯春译,上海译文出版社

1985年,《叶甫盖尼·奥涅金》,智量译,人民文学出版社

1996年,《叶甫盖尼·奥涅金》,吕荧译,安徽文艺出版社

1996年,《叶甫盖尼·奥涅金》,丁鲁译,译林出版社

2001年,《叶夫根尼·奥涅金》,刘宗次译,陕西人民出版社

2003年,《叶甫盖尼·奥涅金》,田国彬译,北京燕山出版社

2004年,《叶甫盖尼·奥涅金》,剑平译,河南人民出版社

2012年,《叶甫盖尼·奥涅金》,九霄环佩译,新浪博客网络共享。

(搜集整理:踏破江北街)

专家点评

1820年3月的一天,在俄国宫廷里,沙皇亚历山大一世正对群臣大发雷霆:“应该把普希金流放到西伯利亚去!他弄得俄罗斯到处都是煽动性的诗,所有的青年都在背诵它们。”这位让沙皇如此震怒的年轻诗人普希金,在俄罗斯人民心中却像太阳一般闪耀。

普希金是俄罗斯近代文学的奠基者和俄罗斯文学语言的创建者。他的文学创作不仅为他自己,而且也为整个俄罗斯文学赢得世界声誉。他在多种文学体裁如抒情诗、叙事诗、诗剧、小说、散文、童话等都取得了杰出的成绩,为后代的作家提供了典范。他一生写了800多首抒情诗和十几篇叙事诗,运用了各种形式和韵律。他用不朽的作品为自己建造了一座精神的纪念碑。他被称为“俄国文学的始祖”、“伟大的俄国人民诗人”、“俄罗斯诗歌的太阳”。

普希金的重大贡献,在于创建了俄罗斯文学语言,确立了俄罗斯语言规范。屠格涅夫说:“毫无疑问,他创立了我们的诗的语言和我们的文学语言。”普希金的同时代人和好友果戈理也曾说:“一提到普希金的名字,马上就会突然想起这是一位俄罗斯民族诗人,他像一部辞书一样,包含着我们语言的全部宝藏、力量和灵活性。在他身上,俄罗斯的大自然、俄罗斯的灵魂、俄罗斯的语言、俄罗斯的性格反映得那样纯洁,那样美,就像在凸出的光学玻璃上反映出来的风景一样。”俄罗斯文学史上,普希金享有很高的地位。

别林斯基在著名的《亚历山大·普希金作品集》一文中指出:“只有从普希金起,才开始有了俄罗斯文学,因为在他的诗歌里跳动着俄罗斯生活的脉搏。”赫尔岑则说,在尼古拉一世反动统治的“残酷的时代”,“只有普希金的响亮辽阔的歌声在奴役和苦难的山谷里鸣响着:这个歌声继承了过去的时代,用勇敢的声音充实了今天的日子,并且把它的声音送向那遥远的未来”。冈察洛夫称“普希金是俄罗斯艺术之父和始祖”。高尔基曾指出:“普希金的创作是一条诗歌与散文的辽阔的光辉夺目的洪流。”

他至今仍受俄罗斯人民的尊敬和爱戴,正如他自己在一首诗中所写的那样:“我的名字将会远扬,只要在这月光下的世界哪怕仅仅有一个诗人流传。我的名字将传遍伟大的俄罗斯,她的各民族的语言都将我呼唤。我将被人民喜爱,他们会长久记着我的诗歌所激起的善良的感情,记着我在这冷酷的时代歌颂自由,并且为倒下的人呼吁宽容。”

普希金最重要的诗作是《叶甫盖尼·奥涅金》,这也是俄国第一部现实主义作品。全诗现存8章,1823至1830年间陆续写成,采用的是普希金特有的“奥涅金体”十四行诗的形式。全诗以青年贵族奥涅金和女地主拉林娜的长女达吉雅娜、诗人连斯基和拉林娜的次女奥尔加的恋爱故事为主线,广泛地展示了19世纪20年代俄国现实生活的图画,被誉为“俄罗斯生活的百科全书”。

普希金塑造了俄国文学中第一个“多余人”的形象———奥涅金。奥涅金对上流社会感到不满,但又是这一社会的产物。他远离人民,精神空虚,生活缺乏目的,他是自己所处环境中的多余的人。作者认为奥涅金的怀疑和冷漠,连斯基的理想主义的热情,都无补于当时的实际。女主人公达吉雅娜才是普希金塑造的一个最为动人的形象,具有俄国人民的精神丰富、道德纯洁和坚忍克制等特点。

奥涅金曾经说:“生活太匆忙,没有时间去感受。”他错过了生活的热情和宝贵的爱情。那么在我们匆忙的现代生活中,何不为自己留一点时间,读一些书,感受一些生活的体验。

妙语佳句

习惯本是人间的暴君,何必跟时代无益地争辩?

爱情原本是魔鬼的把戏。

幻想和年华一去不再,我无法复活我死去的心。

相关词条

相关搜索

其它词条