動畫片概要
日文原名:おやゆび姫物語(羅馬音:OyayubiHimeMonogatari)
中譯名:大拇指公主
英譯名:Thumbelina:AMagicalStory
劇本:酒井安岐行
角色設計:森野兔守
劇集總數:26集
日本首次放映電視台:東京電視
日本首次放映時間:1992年9月30日-1993年3月31日
這部動畫片在日本動漫界的名氣不算很大,但是動畫片中的人物一直深受不少動漫迷的喜愛。
我國于1995年引進該動畫片,取名為“大拇指公主”,并用中文配音制作了完整的中譯版,在各大地方電視台播放,是20世紀80年代末期出生的人們童年時代曾經看過的經典動畫片之一。不過,中譯版直接将結尾動畫調到開頭作為開場動畫,而日文原版的開場動畫則被隐藏了。中譯版的名稱中,有的直接以原名“おやゆび姫物語”翻譯成“拇指姬物語”,而現在,“大拇指公主”也可稱為“TV版拇指姑娘”。
劇情簡介
七歲的瑪雅(金井美香配音)非常調皮,這讓瑪雅的媽媽(麻上洋子配音)感到十分頭痛,于是,她找到了村裡有名的魔法師,向他讨教良方。魔法師給了瑪雅的媽媽一本名為《拇指姑娘》的故事書,在給瑪雅念這本書時,瑪雅的媽媽睡着了,瑪雅也因此變成了拇指大小,進入了書中的世界。
同時也是她媽媽的夢中。瑪亞在裡面她見到了一位叫做席拉的仙女,她告訴瑪亞必須前往南國尋找水晶王子幫助自己叫醒媽媽才能回到現實世界。之後她又遇到了一位叫做布兒的小精靈,兩人一同前往南國。
他們曆經千難萬險,與一個叫做赫魯拉的惡魔鬥争。一路上瑪雅遇到了各種各樣的人物,在與這些人物的經曆中使她逐漸改掉了調皮的習慣。
随着曆險的深入,瑪亞遇到一支向她求婚的青蛙,一番波折後成功逃脫。曆險的中後期原先曾向瑪雅求婚的青蛙從後方趕上,并與瑪亞一同打敗了逼瑪亞成婚的一隻田鼠,從此這隻青蛙加入瑪亞的曆險。
瑪亞最終到達南國找到了水晶王子并戰勝了赫魯拉,在水晶王子的幫助下回到了現實世界。
雖然故事中是教導瑪亞如何做人,但教導如何做人的故事内容也會潛移默化地影響觀衆,因此整個動畫片帶有一種“說教”的色彩。
主題歌
主題歌名稱:《口笛之丘》(口笛の丘WhistlingoftheHills)
作詞:櫻花由裡
作曲:松浦有希
演唱:松浦有希
大拇指公主的主題歌《口笛之丘》隻在日文原版和中譯版中出現。日文原版中在每一集的結尾動畫中播放;中譯版中由于結尾動畫被調到了開頭,因此開頭和片尾均有播放。
英譯版Thumbelina:AMagicalStory中變更了所有的配樂,其動畫片背景音樂都換成了歐美風格,因此《口笛之丘》沒有出現在英譯版中。
右圖為大拇指公主的原聲大碟CD,左邊為CD封面的正面,右邊為背面,正面封面為《口笛之丘》的演唱者松浦有希。
《口笛之丘》歌詞:
日文歌詞
時計のない手をとって,なつかしく微笑みあった。素直すぎる靴の音,風の待つ丘へ行く道。
約束が重いあなたなら,青い石になって歩く。
何を真似して?とぎれとぎれの,口笛を吹くの。
波のようにも,ききたいことは,まだたくさんあるのよ。
あなたの住む方角は,教會の屋根が見える。いつもいつも気がつくと,あなたに酔っているばかり。
これは思い出と思わずに,どこまでも一瞬の続き。
たったひとつの,こころを抱いた,口笛の丘で。
ここにいるのは,今ふたりだけ,もうずいぶん遠くよ。
たったひとつの,こころを抱いた,口笛の丘で。
ここにいるのは,今ふたりだけ,もうずいぶん遠くよ。
もうずいぶん遠くよ。
中文歌詞
牽着你沒帶表的手,看到了懷念的微笑。過于純樸的腳步聲,通向等待着風的丘陵之路。
注重約定的你,沿着青石步行。
究竟在模仿什麼?斷斷續續的,吹着口琴。
就象波浪一樣,我想聽的,還有許多喲。
你住的方向,可以看見教會的屋頂。總在醒悟之時發現,又在為你沉醉。
不願認為這僅是思念,終是一瞬的繼續。
僅僅是一心一意,在口琴的丘陵。
現在隻有你我二人,那已很是遙遠。
僅僅是一心一意,在口琴的丘陵。
現在隻有你我二人,那已很是遙遠。
那已很是遙遠。