哥薩克之歌

哥薩克之歌

哥薩克之歌
《哥薩克之歌》是蘇聯歌劇《新墾地》的插曲(相信不少朋友一定記得肖洛霍夫的小說《被開墾的處女地》)。由阿·丘 爾庚作詞、伊·捷爾仁斯基譜曲。是當時流行最廣的歌曲。
  • 中文名:哥薩克之歌
  • 作詞者:阿·丘爾庚
  • 作曲者:伊·捷爾仁斯基
  • 地區俄羅斯語言:俄語

歌詞

阿·丘 爾 庚 詞

伊·捷爾仁斯基 曲

金 中 譯配

瓦 吉 姆 補譯

漢語歌詞(1937年版):

1、

千軍萬馬在草原上飛奔,日日夜夜翻山越嶺。

無邊無際親愛的祖國大地,紅軍的騎兵向你緻敬。

無邊無際親愛的祖國大地,紅軍的騎兵向你緻敬!

2、

頓河啊頓河請你盡情歌唱,兩岸的土地鮮花芬芳。

可愛的故鄉,田野、牧場、花園,永遠也不準敵人侵犯。

可愛的故鄉,田野、牧場、花園,永遠也不準敵人侵犯。

3、

斯大林同志帶領哥薩克草原,

掙脫枷鎖擺脫苦難。

金色的太陽第一次高高升起,

照耀着年輕的蘇維埃大地。

4、

集體農莊糧食年年豐收,我們的生活幸福自由。

當年的前線人人英勇作戰,流血犧牲換來今天。

當年的前線人人英勇作戰,流血犧牲換來今天。

5、

假如那敵人膽敢在闖國境,我們就拔刀痛擊他們。

頓河的英雄伏羅希洛夫将軍,請帶領我們去沖鋒陷陣。

頓河的英雄伏羅希洛夫将軍,請帶領我們去沖鋒陷陣。

6、

我們的隊伍多麽威武雄偉,刀槍密如林大炮成行。

為保衛勞動保衛和平自由,為保衛祖國準備戰鬥!

為保衛勞動保衛和平自由,為保衛祖國準備戰鬥!

7、

千軍萬馬在草原上飛奔,日日夜夜翻山越嶺。

無邊無際親愛的祖國大地,紅軍的騎兵向你緻敬。

無邊無際親愛的祖國大地,紅軍的騎兵向你緻敬!

相關詞條

相關搜索

其它詞條