S'il Suffisait D'aimer

S'il Suffisait D'aimer

歌曲
《S'il Suffisait D'aimer》是由Celine Dion演唱,Jean-Jacques Goldman作詞譜曲,于1998年11月23日推出的歌曲。
  • 中文名:是否愛已足夠
  • 外文名:S'il Suffisait D'aimer
  • 歌曲原唱:Celine Dion
  • 發行時間:1998年11月23日
  • 歌曲語言:法語

歌曲簡介

歌曲名稱

S'il Suffisait D'aimer(是否愛已足夠)

歌曲長度

3:35

歌曲語言

法語

音樂類型

流行

發行時間

1998-11-23

收錄專輯

《S'il Suffisait D'aimer》

展開表格

單曲封面

"S'il suffisait d'aimer"是英法雙語天後Celine Dion的代 表作之一,收錄于1998年發行的同名專輯《S'il Suffisait D'aimer》,是法語歌曲中的經典之作,曾被多次翻唱。香港歌手容祖兒曾有翻唱粵語版“這分鐘更愛你”。

歌詞

je rêve son visage, je décline son corps

夢裡思念他的面容,夢外躲避他的身影,

Et puis je l'imagine habitant mon décor

卻又幻想他能長留在我的世界

J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler

若我懂得如何啟齒,早已向他訴說我的心意

Comment lui faire lire au fond de mes pensées?

到底怎樣才能讓他讀懂?

Mais comment font ces autres à qui tout réussit?

那些情路順暢的人,到底是如何做到的?

Qu'on me dise mes fautes, mes chimères aussi

若有人能為我指點迷津

Moi j’offrirais mon ame, mon coeur et tout mon temps

我甘願付出靈魂,心靈和所有的時光啊

Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant

可為何我卻總是徒勞,付出再多也還是不夠

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer

是否隻要相愛就夠了,是否愛已足夠

Sil'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner

如果我們能做一點改變,隻要付出愛

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer

是否隻要相愛就夠了,是否愛已足夠

Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

那樣的世界一定是個永恒的夢

J'ai du sang dans mes songes, un pétale séché

我早已傷痕累累,如同幹枯的花瓣

Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées

那些帶給我眼淚的人啊,早已将我撕碎

La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent

生命并非堅不可摧,我的世界搖搖欲墜

Les portes laissent entrer les cris même en fermant

就算關上心門,也擋不住風雨

Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs

在某個兒童樂園,開滿鮮花的陽台

Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs

我傾聽着真實的心跳,找回甯靜的生活

Quand les nuages foncent, présages des malheurs

可是,若厄運如烏雲般遮住了一切

Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?

我要用什麼來抵擋成人世界的恐懼?

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer

是否隻要相愛就夠了,是否愛已足夠

Sil'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner

如果我們能做一點改變,隻要付出愛

S'il suffisait qu'on saime, s'il suffisait d’aimer

是否隻要相愛就夠了,是否愛已足夠

Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

那樣的世界一定是個永恒的夢

Sil suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer

是否隻要相愛就夠了,是否愛已足夠

Sil'on pouvait changer les choses et tout recommencer

如果我們能做一點改變,一切重新開始

Sil suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer

是否隻要相愛就夠了,是否愛已足夠

Nous ferions de ce rêve un monde

我們終将會讓這個夢變成世界中的現實

S'il suffisait d'aimer

是否愛已足夠

i...

相關詞條

相關搜索

其它詞條