Euterpe

Euterpe

動畫《罪惡王冠》中的插曲
《Euterpe》原版本為「エウテルペ」,于第1、5、18話使用,收錄于單曲專輯《Departures~あなたにおくるアイの歌~》,于2011年11月30日由Aniplex發行。另有版本「エウテルペ 〜Silence〜」,于第2、13、21話使用,長度僅1:32,歌詞僅有原版的第一段。收錄于《罪惡王冠》特典CD《Theme Songs Collection》。
  • 外文名:Euterpe
  • 所屬專輯:Departures
  • 填詞Ryo編曲:ryo(supercell)

歌曲歌詞

エウテルペ

咲いた野の花よ

【盛開荒野的花朵啊】

sa i ta no no ha na yo

ああ どうか 教えておくれ

【能不能請你告訴我】

aa dou ka o shi e te o ku re

人は何故 傷つけあって 争うのでしょう

【為什麼人們總是彼此傷害 彼此鬥争?】

hi to wa na ze ki zu tsu ke a te a ra so u no de syou

リんと咲く花よ

【凜然綻放的花朵啊】

ri n to sa ku ha na yo

そこから何が見える

【你眼中看到了什麼?】

so ko ka ra na ni ga mi e ru

人は何故 許しあうことできないのでしょう

【為什麼人們總是難以做到互相諒解呢】

hi to wa na ze yu ru shi a u ko to de ki na i no de syou

雨が過ぎて夏は 青を移した

【當雨水随夏天離去 藍天失去蹤迹】

a me ga su gi te na tsu wa a o wo u tsu shi ta

一つになって

【隻剩你孤單的身影】

hi to tsu ni na (a~) te

小さく揺れた私の前で

【懷着微微蕩漾的心 來到我的面前】

chi i sa ku yu re ta wa ta shi no ma e de

何も言わずに

【你卻始終不發一言】

na ni mo i wa zu ni

枯れてゆくともに

【看着同伴漸漸枯萎】

ka re te yu ku to mo ni

お前は何を思う

【你心中又有何感受】

o ma e wa na ni wo o mo u

言葉を持たぬ その葉でなんと

【你竟用無法傳遞話語的葉】

ko to ba wo mo ta nu so no ha de na n to

愛を伝える

【表達着你的愛】

a i wo tsu ta e ru

夏の陽は陰って 風が靡いた

【當夏日蒙上了陰霾 風兒微微拂過】

na tsu no hi wa ka ge te ka ze ga na bi i ta

二つ重なって

【我們的身影彼此重合】

fu ta tsu ka sa na te

生きた證を 私は歌おう

【曾活在世上的證據 我願永恒歌唱】

i ki ta a ka shi wo wa ta shi wa u ta o u

名もなき者のため

【為世間無名的生命】

na mo na ki mo no no ta me

エウテルペ~Silence~

咲いた野の花よ

【盛開荒野的花朵啊】

sa i ta no no ha na yo

ああ どうか 教えておくれ

【能不能請你告訴我】

aa dou ka o shi e te o ku re

人は何故 傷つけあって 争うのでしょう

【為什麼人們總是彼此傷害 彼此鬥争?】

hi to wa na ze ki zu tsu ke a te a ra so u no de syou

相關詞條

相關搜索

其它詞條