我願是激流

我願是激流

匈牙利詩人裴多菲·山陀爾的作品
《我願意是急流》是匈牙利詩人裴多菲·山陀爾的作品。這首詩用一連串的“我願”引出構思巧妙的意象,反複詠唱對愛情的堅貞與渴望。裴多菲·山陀爾(1823-1849),原來譯名為彼得斐,是匈牙利的愛國詩人和英雄,匈牙利偉大的革命詩人,也是匈牙利民族文學的奠基人,資産階級革命民主主義者,在瑟克什堡大血戰中同沙俄軍隊作戰時犧牲,年僅26歲。
  • 作品名稱:
  • 作者:裴多菲·山陀爾
  • 創作年代:19世紀40年代
  • 作品出處:
  • 作品體裁:
  • 中文名稱:我願意是急流
  • 别名:Lennék én folyóvíz
  • 格律:自由詩
  • 文學體裁:詩歌
  • 文學體裁:抒情詩

詩歌全文

Iamwillingthatitisatorrent--PetofiSandor

Iamwillingthatitisatorrent,

theriverinthemountain,

passtherockontheruggedmountainpath

OnlymyspouseItisasmallfish,

swimhappilyinmyspray.

Iwillingneglectwoods,

twosidesinriver,

toaburstofblast,

Fightbravely

Onlymyspouse

ItisabirdDenseinmineMakethenestamongthebranchPipe.

Iamwillingthatitistheruins,

onhighandsteepmountainandrock,

thisruinmournedinsilencedoesnotmakemedejected,

OnlymyspouseItistheblueandgreenblueandgreenChineseivy,

alongmybleakanddesolatevolume,

climbupbyholdingontoandriseonintimatetermswitheachotherly.

Iamwillingthatitisthethatchedcottage,

inthedeepmountainvalleybottom,

endurethestrikeofthetrialsandhardshiptothefullestextentonthetopofthethatchedcottage,

OnlymyspouseItisthelovelyflame,inmystove,

flashslowlyhappily.

Iamwillingthatitisacloud,

itisthegreybreakingtheflag,

swingtoolazytofeellikefloatinglyinthevastsky,

OnlymyspouseCoral'sthesettingsun,

drawnearmepalefaceandshowbright-coloredbrilliance.

注釋譯文

詞句注釋

①崎(qí)岖(qū)。

②稠(chóu)密。

③做窠(kē):窠,一般指鳥獸昆蟲的窩。這裡指鳥窩。

④峻(jùn)峭(qiào)。

⑤傍(bàng)着。

中文譯文

我願意是急流

——裴多菲

我願意是急流,

山裡的小河,

在崎岖的路上、

岩石上經過……

隻要我的愛人

是一條小魚,

在我的浪花中

快樂地遊來遊去。

我願意是荒林,

在河流的兩岸,

對一陣陣的狂風,

勇敢地作戰……

隻要我的愛人

是一隻小鳥,

在我的稠密的

樹枝間做窠,鳴叫。

我願意是廢墟,

在峻峭的山岩上,

這靜默的毀滅

并不使我懊喪……

隻要我的愛人

是青青的常春藤,

沿着我荒涼的額,

親密地攀援上升。

我願意是草屋,

在深深的山谷底,

草屋的頂上

飽受風雨的打擊……

隻要我的愛人

是可愛的火焰,

在我的爐子裡,

愉快地緩緩閃現。

我願意是雲朵,

是灰色的破旗,

在廣漠的空中,

懶懶地飄來蕩去,

隻要我的愛人

是珊瑚似的夕陽,

傍着我蒼白的臉,

顯出鮮豔的輝煌。

1847年6月1日-10日之間

創作背景

裴多菲的這首詩寫在詩人與尤麗亞熱戀時期,是一首向自己所愛表白愛情的詩,1846年9月,23歲的裴多菲在舞會上結識了伊爾諾茨伯爵的女兒森德萊·尤麗娅。這位身材修長、有淺藍色眼睛的美麗姑娘的清純和率真,使年輕詩人一見傾心,擁有大量土地莊園的伯爵卻不肯把女兒嫁給裴多菲這樣的窮詩人。

面對阻力,裴多菲對尤麗娅的情感仍不可抑制,在半年時間裡發出了一首首情詩,如《緻尤麗娅》、《我是一個懷有愛情的人》、《你愛的是春天》、《凄涼的秋風在樹林中低語》、《一下子給我二十個吻吧》等。其中包括《我願意是急流》,這些抒情詩中的珍品,鼓動尤麗娅沖破父親和家庭的桎梏,在一年後同裴多菲走進了婚禮的殿堂。

作品鑒賞

文學賞析

堅守一生。“我願意”,短短的三個字,包含了詩人無比厚重、深切的情感,更是詩人對相伴終生的承諾。“我願意”作為全詩反複響起的主旋律外,詩人還運用了大量意象設想了愛情中雙方所處的位置,這些意象生動傳達出詩人對愛的深情。

從表現形式上看,裴多菲的《我願意是急流》為自由詩,自由詩作為表現形式的一類,其段數、每段的行數和每行的字數都沒有固定規格,在句式音節上,比押韻詩歌自由得多,基本沒有束縛和格律特征,雖然有節奏,但押什麼韻,換韻的位置等都不強求一樣,不受格律的限制,句子長短不拘,形式不論。

裴多菲《我願意是急流》幾組詩句均以“我願是”、“隻要我的愛人”形式結構詩歌,句式較為統一,但并無押韻,段落行數和字數也沒有固定的格式,句式音節上并無束縛,屬自由詩,但裴多菲的詩歌受民歌影響很大,以一連串的“我願是”表達對愛情的堅貞與渴望,任思緒飄揚,盡情的揮灑自己的感情,表露“我”對“愛人”的愛戀。

從内容與語言方式上看,裴多菲的《我願意是急流》為抒情詩,詩歌通過“急流”旁敲側擊,委婉地襯托,引人深思,産生美感。詩歌把感情分别移到“急流”等事物上,與世人的内心感受、主觀情感加以揉合,并以主人公的口吻來抒發情感,反應真實感受,直抒胸臆,沒有完整的故事情節,沒有完整的人物形象,通過比喻、象征的語言方式表露内心強烈的感情,是情歌的基本體式,以愛情為表現題材。

在語言上意象化、多義化,用形象及生動的語言勾勒客觀情境,而非以平鋪直叙的方式來抒發愛戀之情,使這種意象更加立體化和形象化,産生其它意蘊的聯想,體現了多義化的特點。另外,《我願意是急流》采用重言複唱手法,多次重複“我願是”、“隻要我的愛人”,渲染氣氛,加強感情。

從詩人所構造的意象來看,六組并列的意象多維度、深層次、酣暢淋漓地展示出了“我”在“求愛道路”上毫無保留、無私奉獻的内心。該詩是從人性的永恒性與深遠處尋找激情與靈感的。詩歌所勾勒出的六組意象即“急流”與“小魚”、“荒林”與“小鳥”、“廢墟”與“常春藤”、“草屋”與“火焰”、“雲朵”“破旗”與“夕陽”,它們一者雄渾,一者嬌秀,但是相依相存,相得益彰,襯托出一幅幅詩意盎然、動人心扉的畫卷。

這種一一相對情形的出現都是建立在“我願意是——”“隻要我的愛人是——”這一邏輯前提之下的,充分地顯示了既尊重對方又忠于自己的戀愛内心世界。在第一組意象中,為了成全對方能“像一條小魚”一樣“快樂地遊來遊去”,“我”就志願像“一條急流”,但這急流不是奔騰萬裡,不是在逞能顯威,而是“在崎岖的路上、岩石上經過”,言外之意還可能遭遇粉身碎骨、窮途末路。“荒林”“廢墟”“草屋”“雲朵”“破旗”這些意象同樣都是充任護花使者的角色,護花使者無疑就要承擔責任、直面險阻、接受挑戰,一如詩中對“我”所志願的諸種意象所具體的描述那樣。

按照常态思維,該詩其邏輯順序是“隻要我的愛人是——”“我願意是——”,但反其道而行之,這正好突出了“奉獻在先”的思想。詩以意象說話,抒情時必須選擇客觀事情作為載體。該詩正是通過幾組意象的營構貼切而形象地抒發了詩人對心中“愛人”的愛意。

《我願意是急流》寄寓了作者的理想與追求,和其他抒寫着豪情壯志的詩篇構成了創作思路上的統一和情感訴求上的一緻。俠骨與柔腸從根本上來說就是一個有機體。“我的愛人”在詩中象征着詩人心中的價值理想和行動目标。婦孺皆知,理想從來不是觸手可及的,追求很可能是咫尺天涯。

它們需要人們有“咬定青山不放松”的堅強,有“立根原在破岩中”的堅韌,鬥雪傲霜,不折不撓,奮不顧身,全力以赴。因此,詩作通篇以“我願意是——”這擲地有聲的人格宣言,強烈表達了為理想而努力的氣概和情懷。詩歌字裡行間流溢着汩汩滔滔的殉道精神,并由此彰顯着詩人内心的虔誠、忠貞、執着。這是對愛情生活中的敢于奉獻、甘于奉獻的轉述與升華。在詩人所寄寓的各種理想之中,自由是其中不可或缺的。

這首詩極富有朦胧性和象征意味,意象的内涵極其豐富,這也給讀者鑒賞提供了一個廣闊的思維空間。這種情感可以上升為一種對于民族、國家的情感。一位熱血男兒,對待愛情,生死不渝,無私奉獻,道出了古往今來愛情之真谛,此乃詩中之高緻;小而對于個人愛情,大而對于祖國,皆能抱一種忠實之态度,即使當其不幸而處于絕望之境地,生死之難關,也能體現一種無私奉獻、生死不渝之精神。惟其有此一種精神,小而至于個人愛情,才能夠肝膽相照、心心相印;

大而至于祖國民族,才能夠苦盡甘來,生生不息。裴多菲并沒有把愛情看成是生命的惟一,最後他也用自己的實際行動诠釋了“若為自由故,二者皆可抛”這句詩的内涵。但他卻把愛情看得高于生命。這就夠了。

名家評價

魯迅:“(裴多菲是)偉大的抒情詩人,匈牙利的愛國者;所着詩歌,絕妙人世;我向來是很愛裴多菲·山陀爾的人和詩的。”

并評價其詩歌最大的特色是“縱言自由,誕放激烈”,是一個“為愛而歌,為國而死”的民族詩人。善體物色,着之詩歌,妙絕人世。

歐洲一些文藝評論家:“(裴多菲是)馬紮爾的抒情詩王”。

奧匈人愛彌耳·籁息:“諸普斯多為狀,各各殊異,多或滿以麥田煙圃,及荏粟之林,多或為池沼平蕪下隰,且時或茂密,時或荒寒,時或蒼涼,時或豔美,大似匈加利人狂歌之性,而尤近裴多菲”,“普斯多之影響于摩陀爾詩人者,不可掩蔽,而在裴多菲尤然”。

後世影響

1954年作家出版社出版的《裴多菲詩選》(孫用譯)數次再版,在1980年中國作家谌容發表的中篇小說《人到中年》中引用裴多菲的這首小詩,以獨特方式引導了小說中故事情節的連接、人物形象的塑造和氣氛的烘托與渲染關系。

這本小說于1982年被改編為電影時仍引用了裴多菲《我願意是急流》一詩,在青年中曾引起一陣裴多菲愛情詩熱。

作者簡介

匈牙利愛國詩人。出生在一個貧窮的農民家庭,父親是個屠夫,母親是農婦,從小就過着窘困拮據的生活。十五歲失學以後,他就獨自外出謀生,當過兩年兵,參加過流浪藝人的劇團。這一特殊的經曆使他看清了社會的不公平,他同情勞動人民,仇恨統治階級。1838年開始詩歌創作,他采用匈牙利的民歌體和經過提煉的人民語言歌頌大自然,歌頌勞動人民,富有濃厚的民間生活氣息。

他的一生是與匈牙利人民反抗外國侵略和争取政治自由的鬥争聯系在一起的。。他十五歲開始寫詩,在短暫而光輝的一生中,共寫了八百多首抒情詩和九首長篇叙

事詩。最著名的抒情詩有《民族之歌》、《我的歌》、《一個念頭在煩惱着我》、《自由與愛情》、《我願意是急流》、《把國王吊上絞架》等等;最著名的叙事詩有《農村的大錘》、《雅諾什勇士》(一譯《勇敢的約翰》)和《使徒》。此外他還寫過小說,戲劇和政論。

裴多菲的詩用民歌的形式描寫當代人民的鬥争。他曾說:“在匈牙利人民中間,我的歌是為了争取自由而鬥争的第一課”。在1848年至1849年由科蘇特領導的民族解放戰争中,裴多菲于1849年1月參加了貝姆将軍的部隊,作為貝姆将軍的少校副官同俄奧聯軍英勇奮戰,同年7月31日在瑟什堡戰役中失蹤。多數學者認為他犧牲在瑟什堡大血戰中,屍體埋葬在1050名英烈的大墳冢中。

作品欣賞

匈牙利詩人裴多菲寫了一組愛情詩,其中《我願意是急流》堪稱典範。全詩清新、自然,毫無造作之感。同時,又給了愛情一個新的诠釋——樸實、自然。

《我願意是急流》通篇用“我願意是-----/隻要我的愛人------”式結構回環連接,意象組組對比排列,其間又含暗喻,詩句一氣呵成,給人一種耳目一新的感覺。全詩“我”以“急流”、“荒林”、“廢墟”、“草屋”、“雲朵”、“破旗”來自喻,這些事物都是樸實的,純真的;而“愛人”則是“小魚”、“小鳥”、“常春藤”、“火焰”、“夕陽”的化身,這些事物都是可愛的,柔美的。兩者的結合是自然的結合,無可挑剔。這沒有花前月下的浪漫,沒有風花雪夜的柔情,卻有一股清新脫俗油然而生。

詩人在遣詞造句方面也很注重“自然”二字,全詩沒有任何華麗的辭藻修飾,卻有極其普通的語言點綴,如“崎岖的”“勇敢的”------這就避免了作品的“繁冗拖沓”,而倍顯自然親切。透過詩人的字裡行間,忠貞的愛情觀一目了然:“我願意是急流,------隻要我的愛人是一條小魚,------”“我願意是荒林,------隻要我的愛人是一隻小鳥,------”此外,詩人對自由生活的追求與向往也始終貫穿于全詩,使得純潔的愛情與自由的生活有機地融入樸實的言語之中,讓讀者深深地沉浸在情景交融的詩行中------

花好月圓總有時,相信詩人所希冀的自由終有一天會到來,愛情也應該有一個新的诠釋——樸實,純潔。

相關詞條

相關搜索

其它詞條