查特萊夫人的情人

查特萊夫人的情人

英國作家勞倫斯所著長篇小說
英國作家勞倫斯的小說,是勞倫斯的最後一部長篇小說,西方十大情愛經典小說之一。因大量情愛描寫,在英美及我國被長期禁止發行。後被多次改編為電影。《查泰萊夫人的情人》1928年7月在佛羅倫薩出版,立刻受到英國文學界的攻擊,英國當局以“有傷風化”的罪名予以查封,直到1958年才得以解禁。
    中文名:查泰萊夫人的情人 别名: 作者:勞倫斯 類型: 連載平台: 最新章節: 是否出版: 英文名:Lady Chatterley's Lover 出版時間:1928年7月 文學體裁:小說

作品簡介

《查泰萊夫人的情人》是英國作家勞倫斯創作的最後一部長篇小說。

故事發生在第一次世界大戰結束後。克利夫回到莊園,因作戰受傷癱瘓,冷落了妻子康妮。她不得不忍受沒有性愛的夫妻生活。春夭,她在森林裡遇到了莊園雇傭的林園看守人梅勒斯,她從他壯碩的軀體感受到性的誘惑,于是不顧階級與道德禁忌,投入幹柴烈火之中,重新體驗到了愛的滋味。康妮一直想要個孩子,加上克利夫的默認,她有了梅勒斯的孩子。就在康妮與姐姐希爾達去法閏南部地區度假時,梅勒斯的原配妻子回來了。最後,這對戀愛中的情人決定分别與各自的配偶離婚,一起開始新的生活。

創作背景

勞倫斯所生活的那個工業時代,大部分人都被冷漠的機器所控制,存在嚴格的階級觀念思想,一心追求金錢名利,卻忽視了人最基本的本能需求,包括性與真情,使人性漸遭扭曲。而其中勞倫斯對性本能的情感向往更是長期的社會壓抑下變得虛無缥缈。就如勞倫斯的父母因文化水平與階級差别造成的有性無愛的婚姻生活給勞倫斯造成了極大的童年陰影。爾後母親對勞倫斯的過分寵愛變慢慢編織了他的戀母情結。

所以,勞倫斯希望從愛人中得到母親似的安慰,而這對他一生的作品産生了深刻的影響。他的戀人愛麗絲和他的恩師妻子弗利達讓他在畸戀中得到最大的滿足,實現了他對性本能的情感追求。可這些都是與社會道德習俗相違背的,因此成了那個時代作家的寫作禁區。但勞倫斯一直堅持自身對精神與性相統一的觀點,要求人與人,人肉體與情欲達到完整統一。n

《查泰萊夫人的情人》最早的一個版本完成于1927年2月。從1926年10月到1928年1月,他一直在斷斷續續地寫着這本書。對于這本書的寫作,勞倫斯的态度始終是矛盾的。

内容簡介

1917年,英國中部礦場老闆和貴族地主克利夫-查泰萊奉父親老男爵之命,從戰場前線請假回家,與康斯坦斯(愛稱康妮)結婚,匆匆度完蜜月,又返回部隊。不久因受傷,被送回國。經搶救算是保住了性命,但腰部以下終身癱瘓了,隻能坐在輪椅上生活。父親去世後,克利夫繼承了産業和爵位,帶康妮回到老家。n

康妮是個活潑、開明的姑娘,精力充沛、身體健康,從小受到自由的教育。她盡心地照顧已喪失生活能力的丈夫,協助他寫小說。克利夫盡管在外表上保持着貴族氣質,但由于性功能的喪失,他的精力日漸萎縮,感情也日漸平淡,生活雖然無憂無慮,卻死氣沉沉,毫無生氣。這一切使康妮備受煎熬,她越來越無法忍受這種令人窒息的生活了。n

莊園獵場新來的一個看守人奧利弗·梅勒斯,是個退役軍人,身體強健。查泰萊夫人偶然與他相遇于林間小屋,一見傾心,互生愛慕之心,從此,雙雙堕入愛河。

康妮常常悄悄來到林間小屋與梅勒斯幽會,盡情地享受充滿愛欲、充滿激情和原始歡樂的性生活。這一切,使康妮重新對生活充滿着渴望。不久,康妮懷孕了,而梅勒斯的妻子也突然出現,公開了他們的私情。康妮打定主意,要與克利夫離婚,而梅勒斯也将在得到與妻子的離婚證明之後,與康妮團聚。

作品影響

《查泰萊夫人的情人》是勞倫斯創作後期最重要,也是最具争議的一部作品。這部小說在一度因為赤裸裸的性描寫而被視為誨淫之書,并被勒令禁止出版。然而,該小說本身在世界文學史上的地位,是任何人也無法推翻的。早在1934年,郁達夫和林語堂兩位知名學者就發表了對《查》書的評論文章,充分肯定了該書應有的文學價值。

從本質上看,《查泰萊夫人的情人》其實是一部主題嚴肅,寓意深刻的文學佳作。勞倫斯在《查》中對整個西方工業文明的無情批判,以及對人類原始本性的贊揚這些超前觀點,對戰後世界文學的發展以及人類思想觀念的改變有着深遠的影響。随着時代的變遷,勞倫斯在《查》書中所表達的那些鮮明獨特的觀點,已經漸漸為讀者和評論家所理解并且接受。

作者簡介

戴維·赫伯特·勞倫斯,20世紀英國作家,是20世紀英語文學中最重要的人物之一,也是最具争議性的作家之一。主要成就包括小說、詩歌、戲劇、散文、遊記和書信。勞倫斯的作品過多地描寫了色情,受到過猛烈的抨擊和批評。但他在作品中力求探索人的靈魂深處,并成功地運用了感人的藝術描寫,因此,從他生前直到迄今為止,他的作品一直被世界文壇所重視。nn在現世紀的小說家中,很少有象勞倫斯一樣,受過世人這樣殘酷地辱罵的;而同時,在英國現代作家中,要找到一個象勞倫斯一樣的,受着精英的青年知識階級所極端崇拜的人,卻是罕見的。勞倫斯的這本書,把虛僞的衛道者們弄癫了。他把腐敗的近代文明的猙獰面孔,太不容情地暴露了。n

他是二十世紀傑出的小說家,同時也是位出色的詩人。他的詩歌可大緻分為早、中、晚三個階段。他的早期詩歌大多帶有自傳性質。而到了中期,勞倫斯的目光轉向了自然界。他用生動的語言表達對鳥獸花草的熱愛。在勞倫斯的晚期詩歌中。他主要表達了對死亡和重生的看法。

作品主題

勞倫斯的《查泰萊夫人的情人》運用康妮的女性心理和曆程以及她為追求真愛和美滿的婚姻所做的努力,體現了他希望通過康妮與守林人的兩性關系來争取女性存在和擺脫現代文明社會對人性的壓抑,建立男性與女性、人與社會之間的和諧,達到改造社會的理想。n

自然和自然之愛在蠻橫、無情的工業鐵輪之下是那麼地不堪一壓。雖然,勞倫斯在故事情節裡安排梅樂士在古蘭治農場找到了一份時效為六個月的工作。但,這農場是依附于另一個煤礦—撥拉·斯密登煤礦的。農場是為煤礦提供小馬的食料服務的。這份工作甚至比在勒格布當看林人更遠離自然、遠離自然之聲。而這六個月,梅樂士将要獨自度過。六個月後,梅樂士、康妮、他們的孩子能否團聚,還要打個大大的問号。要達到人與自然與宇宙的和諧,為時尚早。

書摘

但是這個銳利的實幹家,一回到了他的個人感情生活時,他又幾乎成為一個白癡了,他把康妮象神一般地敬愛,她是他的妻,一個更高的生物,他以、個崇拜偶象的心,奇異時卑賤地崇拜她,好象一個野蠻人,因為深怕甚至嫉恨神的權威而去崇拜神的偶像,一個可怖的偶像。她唯一要求的事,便是要康妮立誓不要離開他,立誓不要遺棄他。 

譯本一覽

《查泰萊夫人的情人》中文譯本:

1986年,《查泰萊夫人的情人》,饒述一譯,湖南文藝出版社

1991年,《查泰萊夫人的情人》,張瑜譯,林郁文化事業出版

1994年,《查泰萊夫人的情人》,侯毅淩譯,外語教學與研究出版社

1995年,《查泰萊夫人的情人》,李業慧譯,開今文化事業出版

1998年,《查泰萊夫人的情人》,湯新楣譯,桂冠出版社

1999年,《康妮·查特萊的情感曆程》,朱波譯,遠方出版社

2001年,《查泰萊夫人的情人》,胡依嘉譯,小知堂出版社

2004年,《查泰萊夫人的情人》,趙蘇蘇譯,人民文學出版社

2006年,《查泰萊夫人的情人》,歐佩媛譯,英屬維京群島商高寶國際出版

2007年,《查泰萊夫人的情人》,馮鐵譯,河南文藝出版社

2008年,《查泰萊夫人的情人》,楊恒達、楊婷譯,北京燕山出版社

2009年,《查泰萊夫人的情人》,雍穆貝勒譯,中國華僑出版社

2009年,《查泰萊夫人的情人》(雙語版),黑馬(畢冰賓)譯,譯林出版社

2010年,《查泰萊夫人的情人》(中文單行本),黑馬(畢冰賓)譯,中央編譯出版社

2010年,《查泰萊夫人的情人》,葛菉棋譯,好讀出版社

2010年,《查泰萊夫人的情人》,先子譯,山東文藝出版社

2013年,《查泰萊夫人的情人》,趙蘇蘇譯,新星出版社

2014年,《查泰萊夫人的情人》,黑馬譯,譯林出版社

相關詞條

相關搜索

其它詞條