乐曲内容
意大利语歌词
Intorno al l'idolmio
spirate pur
spirate aure aure
soavi e grate
e nelle guancie elete
baciatelo per me
cortesi cortesi
aurette
e nelle guancie elete
baciatelo per me
baciatelo per me
cortesi cortes
aurette
Al mio ben
che riposa
su l'ali della
quiete
grati
grati
sogni assiste
E il mio racchiuso ardore
svelategli per me
O larve
o larve
d'amore
e il mio racchiusoardore
svelategli per me
svelategli per me
o larve
o larve
d'amore
歌词翻译
围绕着我崇拜的人儿
轻轻地吹
轻轻拂动
风啊
风啊
缠绵多情的微风
请你替我
亲吻他英俊的面容
啊,亲切又温柔的微风
请你替我亲吻他英俊的面容
英俊的面容
啊,亲切又温柔的微风
我的情人正在休息
安静地沉醉在梦中
带给他
温柔的甜梦
温柔的甜梦
也带给他
我心中的恋情和隐衷
啊,微风
你传送爱的幻梦
请带给他我心中的恋情和隐衷
恋情和隐衷
啊,微风
你传送唉的幻梦
乐曲背景
歌曲分析
这首歌曲表现的是一种对爱人的亲切而温柔的感情,旋律优美,自始至终都很抒情,因此要唱得沉着而富于感情,不可急于从事。首段第一句mio之后和后面两个aure之前都要换气,在soavi以后则要一口气唱完,第二段也是如此,此外,还要唱好滑音和装饰音,唱好渐强渐弱,才能取得良好效果。而在音乐方面,《围绕着我崇拜的人儿》采用的是一个3/4拍子。犹如船歌一样,小调写成,非常的幽雅、细腻。在开始两小节的分解和弦之后,音乐随之而起。整个的旋律进行都极为平稳,尤其开始的小二度和同音反复的进行。音乐显得格外的柔和安宁、像是音乐中主人公对恋人娓娓地倾诉着内心的甜蜜,中间几句的反复出现,更是表达了主人公对恋人的那种无限赞叹和美好的祝福。音乐是抒情的。犹如梦境一般,不用看歌词,光是听曲调,就能给我们无限美好的遐想一对恋人划着小舟,荡漾在波光粼粼的湖中。
作曲家介绍
安东尼奥·切斯蒂Cesti, Antonio (1623年生于阿雷佐;1669年卒于佛罗伦萨)。意大利作曲家和歌唱家。原为教士,据信随卡里西米(Carissimi)学习。还俗后于1644-51年成为沃尔泰拉大教堂管风琴师。他的歌剧《奥龙泰阿》(Orontea)于1649年在威尼斯成功后,他的兴趣从宗教音乐改向歌剧。1666年是维也纳帝国宫廷的副乐长。
他是与卡瓦利一样重要的歌剧作曲家。作品有《奥龙泰阿》(Orontea)(1649年首演于威尼斯或可能1656年演于威尼斯),《自己战胜的亚历山德罗》(Alessandro vincitor di se stesso)(1651年首演于威尼斯),《多里》(La Dori)(1651年首演于因斯布鲁克),《凯撒情人》(Il Cesare amente)(1651年首演于威尼斯),《克娄巴特拉》(La Cleopatra)(1654年首演于因斯布鲁克),《阿吉亚》(L'Argia)(1655年首演于因斯布鲁克),《亚历山德罗的慷慨大度》(La magnanimita d'Alessandro)(1662年首演于因斯布鲁克),《提托》(Il Tito)《1666年首演于威尼斯),《不幸的爱》(La disgrazie d'amore)(1667年首演于维也纳),《赛密拉米》(La Semirami)(1667年首演维也纳),《金苹果》(Il pomo d'oro)(1668年首演于维也纳)。
乐谱
围绕着我崇拜的人儿 线谱