围绕着我崇拜的人儿

围绕着我崇拜的人儿

切斯蒂作曲的意大利艺术歌曲
《围绕着我崇拜的人儿》选自歌剧《奥龙泰阿》,由意大利作曲家切斯蒂Antonio Cesti作曲,尚家骧编译。于1649年发行。
  • 外文名:Intorno all'idol mio
  • 歌曲语言:意大利语
  • 歌曲时长:0时03分51秒
  • 音乐风格:艺术歌曲_小咏叹调
  • 发行时间:1649
  • 谱曲:切斯蒂Antonio Cesti

乐曲内容

意大利语歌词

Intorno al l'idolmio

spirate pur

spirate aure aure

soavi e grate

e nelle guancie elete

baciatelo per me

cortesi cortesi

aurette

e nelle guancie elete

baciatelo per me

baciatelo per me

cortesi cortes

aurette

Al mio ben

che riposa

su l'ali della

quiete

grati

grati

sogni assiste

E il mio racchiuso ardore

svelategli per me

O larve

o larve

d'amore

e il mio racchiusoardore

svelategli per me

svelategli per me

o larve

o larve

d'amore

歌词翻译

围绕着我崇拜的人儿

轻轻地吹

轻轻拂动

风啊

风啊

缠绵多情的微风

请你替我

亲吻他英俊的面容

啊,亲切又温柔的微风

请你替我亲吻他英俊的面容

英俊的面容

啊,亲切又温柔的微风

我的情人正在休息

安静地沉醉在梦中

带给他

温柔的甜梦

温柔的甜梦

也带给他

我心中的恋情和隐衷

啊,微风

你传送爱的幻梦

请带给他我心中的恋情和隐衷

恋情和隐衷

啊,微风

你传送唉的幻梦

乐曲背景

歌曲分析

这首歌曲表现的是一种对爱人的亲切而温柔的感情,旋律优美,自始至终都很抒情,因此要唱得沉着而富于感情,不可急于从事。首段第一句mio之后和后面两个aure之前都要换气,在soavi以后则要一口气唱完,第二段也是如此,此外,还要唱好滑音和装饰音,唱好渐强渐弱,才能取得良好效果。而在音乐方面,《围绕着我崇拜的人儿》采用的是一个3/4拍子。犹如船歌一样,小调写成,非常的幽雅、细腻。在开始两小节的分解和弦之后,音乐随之而起。整个的旋律进行都极为平稳,尤其开始的小二度和同音反复的进行。音乐显得格外的柔和安宁、像是音乐中主人公对恋人娓娓地倾诉着内心的甜蜜,中间几句的反复出现,更是表达了主人公对恋人的那种无限赞叹和美好的祝福。音乐是抒情的。犹如梦境一般,不用看歌词,光是听曲调,就能给我们无限美好的遐想一对恋人划着小舟,荡漾在波光粼粼的湖中。

作曲家介绍

安东尼奥·切斯蒂Cesti, Antonio (1623年生于阿雷佐;1669年卒于佛罗伦萨)。意大利作曲家和歌唱家。原为教士,据信随卡里西米(Carissimi)学习。还俗后于1644-51年成为沃尔泰拉大教堂风琴师。他的歌剧《奥龙泰阿》(Orontea)于1649年在威尼斯成功后,他的兴趣从宗教音乐改向歌剧。1666年是维也纳帝国宫廷的副乐长。

他是与卡瓦利一样重要的歌剧作曲家。作品有《奥龙泰阿》(Orontea)(1649年首演于威尼斯或可能1656年演于威尼斯),《自己战胜的亚历山德罗》(Alessandro vincitor di se stesso)(1651年首演于威尼斯),《多里》(La Dori)(1651年首演于因斯布鲁克),《凯撒情人》(Il Cesare amente)(1651年首演于威尼斯),《克娄巴特拉》(La Cleopatra)(1654年首演于因斯布鲁克),《阿吉亚》(L'Argia)(1655年首演于因斯布鲁克),《亚历山德罗的慷慨大度》(La magnanimita d'Alessandro)(1662年首演于因斯布鲁克),《提托》(Il Tito)《1666年首演于威尼斯),《不幸的爱》(La disgrazie d'amore)(1667年首演于维也纳),《赛密拉米》(La Semirami)(1667年首演维也纳),《金苹果》(Il pomo d'oro)(1668年首演于维也纳)。

乐谱

围绕着我崇拜的人儿 线谱

相关词条

相关搜索

其它词条