意思
子女想起贍養自己的父母時,等不及的父母這時已經離我們而去了。
說明
出自 《韓詩外傳》卷九:“樹欲靜而風不止,子欲養而親不待。”
後人便以“風樹之悲”來借喻喪親之痛。原話當是出自臯魚之口,并非出自孔子之口。但是曆來被當做孔子之語。此誤有點像那句有名的“食、色,性也”。很多人将這句話的出處定為孔子。其實這句話出自《孟子》,說這話的人既不是孔子,也不是孟子,而是告子。
原文
孔子行,聞哭聲甚悲。孔子曰:“驅,驅,前有賢者。”至,則臯魚也,被褐擁鐮,哭于道傍。孔子辟車與言曰:“子非有喪,何哭之悲也?”
臯魚曰:“吾失之三矣,少而學,遊諸侯,以後吾親,失之一也;高尚吾志,閑吾事君,失之二也;與友厚而少絕之,失之三也。樹欲靜而風不止,子欲養而親不待也。往而不可追者,年也;去而不可得見者,親也。吾請從此辭矣。”立槁而死。
孔子曰:“弟子誡之,足以識矣。”于是門人辭歸而養親者十有三人。
譯文
孔子出行,聽到有人哭的十分悲傷。孔子說:“快趕車,快趕車,前面有賢人。”走近一看是臯魚。身披粗布抱着鐮刀,在道旁哭泣。孔子下車對臯魚說:“你家裡莫非有喪事?為什麼哭得如此悲傷?”
臯魚回答說:“我有三個過失:年少時為了求學,周遊諸侯國,沒有把照顧親人放在首位,這是過失之一。為了我的理想,再加上為君主效力,(沒有很好地孝敬父母,)這是過失之二。和朋友交情深厚卻疏遠了親人,這是過失之三。樹想靜下來可風卻不停,子女想好好贍養父母可父母卻不在了!過去而不能追回的是歲月,逝去而再也見不到的是親人。請允許我從此離别人世(去陪伴逝去的親人)吧。”說完就辭世了。
孔子對弟子們說:“你們要引以為戒,這件事足以使你們明白其中的道理!” 于是,辭行回家贍養雙親的門徒就有十分之三。
感觸
趁着父母還在,多花些時間去照料他們,不要讓他們覺得被遺棄了。