釋義
定期出版的報刊除按編号發行之外,遇緊急消息須及時報道而臨時編印的增刊。因不列入原有的編号,故名号外。
日本語中的“番外”其實是沿用漢語中的“号外”,“番”即是“号”的意思。因此,在一定程度上,日本語的“番外”與漢語的“号外”的意義是一樣的。
由來
1884年8月5日,中法戰争爆發。有傳言說法國艦隊正在福州外港集結,準備向中國南洋海軍開火,鬧得人們六神無主。8月6日下午6時半,《申報》接到特派記者從福州發來的快電,内容為“駐榕法艦尚無動靜”。由于當天報已售完,隻好于晚7時将此電文用傳單形式發出,列在報紙的正常編号之外。“号外”因此得名。
三要素
報紙号外應該具備三個要素:
一、内容必須是重要新聞和特殊事件。
二、時間應在兩期之間臨時出版。
三、無編号。
三大特性
報紙号外有3大特性:
1、号外大都免費贈送。
2、有的以“重大消息”、“喜訊”、“特大新聞”、“特别報道”、“特刊”等字樣為題,雖未标明“号外”2字,都應視為“号外”報。
3、号外因臨時出版,故無廣告。
報紙的号外,在新聞學中有着嚴格的定義和範疇:“報社因需要及時報道某項重要消息而臨時增出的小張報紙,因在定期出版的報紙順序編号之外,故名”。