火中取栗

火中取栗

漢語成語
火中取栗比喻受人利用,冒險出力卻一無所得。栗:闆栗,堅果。也比喻高風險的投資行為。十七世紀法國作家拉·封登的預言詩《猴子和貓》中說,一隻狡猾的猴子把栗子放在火裡燒熟,然後騙貓替它取出來,貓把腳上的毛燒掉了,卻吃不到栗子。比喻被别人利用去幹冒險事,付出了代價而得不到好處。
    中文名:火中取栗 外文名:be a cat's paw 拼音:huǒ zhōng qǔ lì 近義詞:代人受過、為人作嫁 反義詞:坐享其成 出處:十七世紀法國作家拉·封登的預言詩《猴子和貓》 釋義:比喻受人利用,冒險出力卻一無所得 用法:作謂語、定語 結構:聯合式

成語解釋

【詞目】火中取栗

【發音】huǒ zhōng qǔ lì

【解釋】偷取爐火裡烤熟的栗子。比喻冒險為别人出力;自己上了當;卻一無所得。

【常見錯誤用法】比喻高風險的投資行為或在風險中獲利。(此屬望文生義)

無論是在現代漢語詞典還是在新華成語詞典中都未出現此用法,各地高考語文也将此用法歸為錯誤的一項,請勿以訛傳訛。

出處

十七世紀法國寓言詩人拉·封丹的寓言《猴子與貓》載:猴子騙貓取火中栗子,栗子讓猴子吃了,貓卻把腳上的毛燒掉了。

詞語辨析

【示例】我們目前自顧不暇,鄭成功不來就是天主保佑了,我們還好去惹他麼。我們不能為别人火中取栗。(郭沫若《鄭成功》第五章)

【用法】偏正式;作謂語定語;受人利用,冒險出力卻一無所得。(不能用于形容風險獲利)

【近義詞】代人受過、為人作嫁。

【反義詞】坐享其成。

【成語結構】偏正式成語。

使用程度】常用常錯成語。

【感情色彩】貶義及中性成語。

【産生年代】當代成語。

【成語正音】栗,不能讀作“sù”。

【成語辨形】栗,不能寫作“粟”。

相關詞條

相關搜索

其它詞條