人物簡介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,号五柳先生,世稱靖節先生,入劉宋後改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉浔陽柴桑(今江西省九江市)人。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隐居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》、《桃花源詩》等。
時代背景
《相命肆農耕》出自陶淵明的《桃花源記》約作于永初二年(421),即南朝劉裕弑君篡位的第二年。這時作者歸隐田園已經16年了。年輕時的陶淵明本有“大濟蒼生”之志,可是,他生活的時代正是晉宋易代之際,東晉王朝極端腐敗,對外一味投降,安于江左一隅之地。統治集團生活荒淫,内部互相傾軋,軍閥連年混戰,賦稅徭役繁重,加深了人民的剝削和壓榨。在國家瀕臨崩潰的動亂歲月裡,陶淵明的一腔抱負根本無法實現。
同時,東晉王朝承襲舊制,實行門閥制度,保護高門士族貴族官僚的特權,緻使中小地主出身的知識分子沒有施展才能的機會。像陶淵明這樣一個祖輩父輩僅做過一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當然就“壯志難酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不願卑躬屈膝攀附權貴,因而和污濁黑暗的現實社會發生了尖銳的矛盾,産生了格格不入的感情。義熙元年(405),他倉促而堅決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統治者最後決裂,長期隐居田園,躬耕僻野。
原文
相命肆農耕,日入從所憩。桑竹垂餘陰,菽稷随時藝。春蠶收長絲,秋熟靡王稅。荒路暧交通,雞犬互鳴吠。俎豆猶古法,衣裳無新制。童孺縱行歌,斑白歡遊詣。草榮識節和,木衰知風厲。雖無紀曆志,四時自成歲。怡然有餘樂,于何勞智慧?
翻譯
桃花源人互相勉勵督促緻力農耕,日出而作日落而息。桑樹竹林垂下濃蔭,豆谷類随着季節種植,春天收取蠶絲,秋天收獲了卻不用交賦稅。荒草阻隔了與外界的交通,雞和狗互相鳴叫。祭祀還是先秦的禮法,衣服沒有新的款式。兒童縱情随意的唱着歌,老人歡快的來往遊玩。草木茂盛使人認識到春天來臨,天邊暖和了;樹木凋謝使人知道寒風猛烈,秋冬之季到了。雖然沒有記載歲時的曆書,但四季自然轉換,周而成歲。生活歡樂得很,還有什麼用得着操心?
注解
⑴肆:盡力。
⑵菽稷:泛指五谷
⑶藝:種植
⑷靡:沒有。
⑸暧:遮蔽。
⑹俎豆:古代祭祀時盛祭品所用的器具。
⑺新制:指新制的式樣。
⑻縱:任情。斑白:頭發花白的老人。
⑼遊詣:遊玩。
⑽紀曆志:歲時的記載。
⑾紀曆:日曆
⑿憩:休息