481年

481年

公曆年份
公元前481年屬公元前五世紀,是中國的春秋(東周)時期,年号為周敬王三十九年。也是魯哀公十四年、楚惠王八年、越勾踐十六年、吳夫差十五年。[1]
  • 中文名:481年
  • 外文名:
  • 别名:
  • 時間範圍:
  • 生肖年:雞年
  • 農曆:辛酉年
  • 又名:南朝齊建元三年

紀年

北魏,太和五年。

柔然,永康十八年。

大事記

原文及翻譯

(1)春,正月,封皇子鋒為江夏王。

(1)春季,正月,南齊高帝将皇子蕭鋒封為江夏王。

(2)魏人寇淮陽,圍軍主成買于甬城,上遣領軍将軍李安民為都督,與軍主周盤龍等救之。魏人緣淮大掠,江北民皆驚走渡江,成買力戰而死。盤龍之子奉叔以二百人陷陳深入,魏以萬餘騎張左右翼圍之。或告盤龍雲,“奉督已沒”,盤龍馳馬奮稍,直突魏陳,所向披靡。奉叔已出,複入求盤龍。父子兩騎萦擾,魏數萬之衆莫敢當者;魏師遂敗,殺傷萬計。魏師退,李安民等引兵追之,戰于孫溪渚,又破之。

(2)北魏軍隊侵犯淮陽,把軍主成買包圍在甬城裡面,南齊高帝派遣領軍将軍李安民擔任都督,與軍主周盤龍等人前去援救成買。北魏軍隊在淮水沿岸大肆劫掠,長江以北的南齊百姓紛紛驚惶逃走,渡過長江南下,成買奮力戰鬥而死。周盤龍的兒子周奉叔,率領二百人沖入北魏軍陣的深處,北魏派出一萬多人的騎兵,分成左右兩翼,包圍周奉叔。

有人向周盤龍報告說:“周奉叔已經陣亡。”周盤龍躍馬疾驅,奮力揮動長槊,徑直沖入北魏軍陣,所到之處,無不驚慌潰敗。周奉叔沖出敵陣以後,又前去尋找周盤龍。周氏父子兩人騎馬左右奔馳,四處沖撞,北魏好幾萬人馬中無人有膽量抵擋他們。于是北魏軍隊敗了下來,死傷的人馬數以萬計。北魏軍隊撤退的時候,李安民等人又率領軍隊前去追擊,在孫溪渚發生戰鬥,又一次打敗北魏軍隊。

(3)已卯,魏主南巡,司空苟頹留守;丁亥,魏主至中山。

(3)己卯(十八日),北魏孝文帝南下巡視,司空苟頹留守平城。丁亥(二十六日),北魏孝文帝來到中山。

(4)二月,丁卯朔,魏大赦。

(4)二月,丁卯朔(疑誤),北魏大赦。

(5)丁酉,遊擊将軍桓康複敗魏師淮陽,進攻樊諧城,拔之。

(5)丁酉(初七),南齊遊擊将軍桓康在淮陽再次打敗北魏軍隊,接着進攻樊諧城,又将該城攻克。

(6)魏主自中山如信都;癸卯,複如中山;庚戌,還,至肆州。

(6)北魏孝文帝從中山前往信都。癸卯(十三日),再次前往中山。庚戌(二十日),孝文帝啟程返回,來到肆州。

沙門法秀以妖術惑衆,謀作亂于平城;苟頹帥禁兵收掩;悉擒之。魏主還平城,有司囚法秀,加以籠頭,鐵鎖無故自解。魏人穿其頸骨,祝之曰:“若果有神,當令穿肉不入。”遂穿以徇,三日乃死。議者或欲盡殺道人,馮太後不可,乃止。

僧人法秀以邪術迷惑民衆,打算在平城制造叛亂。苟頹率領禁衛軍前去收捕掩襲,将他們全部捉獲。孝文帝回到平城以後,有關部門将法秀拘禁起來,給他戴上籠頭,但是籠頭上的鐵鎖毫無緣由地自動打開了。看守人員準備用鐵鍊穿透法秀的頸骨,便詛咒他說:“倘若你果真神通廣大,就應該讓鐵鍊穿不進皮肉。”結果看守人員用鐵鎖鍊穿着法秀的頸骨示衆,曆時三天,法秀這才死去。有些計議此事的人打算将僧人全部殺掉,馮太後不同意,于是沒有施行。

(7)垣崇祖之敗魏師也,恐魏複寇淮北,乃徙下蔡戍于淮東。既而魏師果至,欲攻下蔡;聞其内徙,欲夷其故城。己酉,崇祖引兵渡淮擊魏,大破之,殺獲千計。

(7)垣崇祖打敗北魏軍隊以後,擔心北魏再來侵犯淮水北岸地區,便将下崐蔡戍遷移淮東地區。不久,北魏軍隊果然前來,準備攻打下蔡,得知下蔡遷移到内地以後,便打算鏟平下蔡舊城。己酉(十九日),垣崇祖率領軍隊渡過淮水,進擊北魏,将北魏打得大敗,殺死和捉獲得兵員數以千計。

(8)晉、宋之際,荊州刺史多不領南蠻校尉,别以重人居之。豫章王嶷為荊、湘二州刺史,領南蠻。嶷罷,更以侍中王奂為之,奂固辭,曰:“西土戎燼之後,痍毀難複。今複割撤太府,制置偏校,崇望不足助強,語實交能相弊。且資力既分,職司增廣,衆勞務倍,文案滋煩,竊以為國計非允。”癸醜,罷南蠻校尉官。

(8)在晉、宋時期,荊州刺史往往并不兼任南蠻校尉,朝廷另外委派重要官員擔任此職。豫章王蕭嶷擔任荊、湘兩州刺史的時候,卻兼任了南蠻校尉的職務。蕭嶷罷職以後,高帝又讓侍中王奂出任兩州刺史兼南蠻校尉,王奂再三推辭着說:“西部疆土在經受戰火以後,遭到的破壞已經難以恢複。

現在,朝廷又要分散州郡長官的權力,去設置一些偏将。推重大臣的名望不足以增強實力,說到實際的情況卻能夠造成弊病。何況物資與權力分散以後,職能部門就增多了,大家的勞務必須成倍增加,公文案卷愈加繁複。我個人認為若為國家利益着想,這種做法并不允當。”癸醜(二十三日),高帝取消了南蠻校尉的建置。

(9)三月,辛酉朔,魏主如肆州;已巳,還平城。

9)三月,辛酉朔(初一),北魏孝文帝前往肆州。己巳,孝文帝返回平城。

(10)魏法秀之亂,事連蘭台禦史張求等百餘人,皆以反法當族。尚書令王睿請誅首惡,宥其餘黨。乃诏:“應誅五族者,降為三族;三族者,門誅;門誅,止其身。”所免千餘人。

(10)北魏法秀作亂的事情,牽連到蘭台禦史張求等一百多人,按照有關謀反的刑法全部應當滅族。尚書令王睿請求隻誅殺罪魁禍首,而寬恕法秀殘餘的黨羽。于是,孝文帝頒诏說:“應當誅滅五族的,降為誅滅三族;應當誅滅三族的,降為誅滅全家;應當誅滅全家的,隻誅滅本人。”因此幸免的有一千多人。

(11)夏,四月,已亥,魏主如方山。馮太後樂其山川,曰:“他日必葬我于是,不必山陵也。”乃為太後作壽陵,又建永固石室于山上,欲以為廟。

(11)夏季,四月,己亥(初十),北魏孝文帝前往方山。馮太後喜愛這裡山青水秀,便說:“将來一定要把我安葬在此地,不一定要把我合葬在先帝的陵寝中。”于是,孝文帝為馮太後預修陵墓,又在方城山上修建永固石室,準備用作陵廟。

(12)桓标之等有衆數萬,寨險求援;庚子,诏李安民督諸将往迎之,又使兖州刺史周山圖自淮入清,倍道應接。淮北民桓磊破魏師于抱犢固。李安民赴救遲留,标之等皆為魏所滅,餘衆得南歸者尚數千家;魏人亦掠三萬餘口歸平城。

(12)南齊桓标之等人擁有好幾萬兵馬,在險要處安營紮寨,向朝廷請求援助。庚子(十一日),高帝命令李安民督統各位将領前去迎接桓标之等人,還讓兖州刺史周山圖由淮水轉入清水,兼程趕路,前去接應。淮水北岸百姓桓磊在抱犢固打敗北魏軍隊。李安民前去救援,行動緩慢,桓标之等人全部被北魏消滅,得以返回南方的殘餘百姓仍然有好幾千家。北魏人也虜掠了三萬多人,送回平城。

(13)魏任城康王雲卒。

(13)北魏任城康王拓跋雲去世。

14)五月,壬戌,鄧至王像舒遣使入貢于魏。鄧至者,羌之别種,國于宕昌之南。

(14)五月,壬戌(初三),鄧至王像舒派遣使者向北魏進貢。鄧至是羌人的一個分支,在宕昌南面建立國家。

(15)六月,壬子,大赦。

(15)六月,壬子(二十四日),南齊大赦。

(16)甲辰,魏中山宣王王睿卒。睿疾病,太皇太後、魏主屢至其家視疾。及卒,贈太宰,立廟于平城南。文士為睿作哀詩及诔者百餘人,及葬,自稱親姻、義舊,哭送者千餘人。魏主以睿子中散大夫襲代睿為尚書令,領吏部崐曹。

(16)甲辰(十六日),北魏中山宣王王睿故去,在王睿患病期間,太皇太後和孝文帝多次到他家中探望病情。及至王睿故去,朝廷追贈他為太宰,在平城南面設置陵廟,為王睿撰寫哀詩與诔文的文學之士有一百多人。到了安葬王睿的時候,自稱是王睿的姻戚、故舊,穿着喪服哭泣送葬的,有一千多人。孝文帝讓王睿的兒子中散大夫王襲代替王睿擔任尚書令,總領吏部各曹。

(17)戊午,魏封皇叔簡為齊郡王,猛為安豐王。

(17)戊午(三十日),北魏孝文帝将皇叔拓跋簡封為齊郡王,将拓跋猛封為安豐王。

(18)秋,七月,已未朔,日有食之。

(18)秋季,七月,己未朔(初一),出現日食。

(19)上使後軍參軍車僧朗使于魏。甲子,僧朗至平城。魏主問曰:“齊輔宋日淺,何故遽登大位?”對曰:“虞、夏登庸,身陟元後,魏、晉、匡輔,贻厥子孫,時宜各異耳。”

(19)南齊高帝讓後軍參軍車僧朗出使北魏。甲子(初六),車僧朗來到平城。孝文帝問道:“齊輔佐宋的時間很短,能夠突然登上帝位,是何道理?”車僧朗回答說:“虞舜、夏禹登位稱帝,是自身上升為天子。魏、晉輔佐前朝,是将帝位留給子孫後代。這是适應各自不同的時勢而已。”

(20)辛酉,柔然别帥他稽帥衆降魏。

(20)辛酉(初三),柔然别帥他稽率領本部歸降北魏。

(21)楊文弘遣使請降,诏複以為北秦州刺史。先是,楊廣香卒,其衆半奔文弘,半奔梁州。文弘遣楊後起進據白水。上雖授以官爵,而陰敕晉壽太守楊公則使伺便圖之。

(21)北魏楊文弘派遣使者前來請求歸降,南齊高帝頒诏重新任命他為北秦州刺史。此前,楊廣香故去,他的部下一半投奔楊文弘,一半投奔梁州。楊文弘派遣楊後起進軍占領了白水。雖然高帝授給楊文弘官職爵位,但是暗中又敕令晉壽太守楊公則尋找方便的時機,設法除掉楊文弘。

(22)宋升明中,遣使者殷靈誕、苟昭先如魏,聞上受禅,靈誕謂魏典客曰:“宋、魏通好,憂患是同。宋今滅亡,魏不相救,何用和親!”及劉昶入寇,靈誕請為昶司馬,不許。九月,庚午,魏閱武于南郊,因宴群臣;置車僧朗于靈誕下,僧朗不肯就席,曰:“靈誕昔為宋使,今為齊民。乞魏主以禮見處。”靈誕遂與相忿詈。劉昶賂宋降人解奉君于會刺殺僧朗,魏人收奉君,誅之;厚送僧朗之喪;放靈誕等南歸。及世祖即位,昭先具以靈誕之語啟聞,靈誕坐下獄死。

(22)劉宋升明年間,順帝派遣使者殷靈誕、苟昭先前往北魏。得知南齊高帝接受帝位禅讓以後,殷靈誕便對北魏的典客官說:“宋、魏通問修好,一方的憂患就是另一方的憂患。現在宋朝滅亡了,魏朝卻不肯相救,兩國和睦相親還有什麼用處!”及至劉昶前來侵犯南齊,殷靈誕請求擔任劉昶的司馬,劉昶沒有答應。

九月,庚午(十三日),北魏在平城南郊檢閱兵馬,因而設宴招待群臣。北魏将車僧朗的座次安置在殷靈誕的下首,車僧朗不肯入席,他說:“過去殷靈誕是宋朝的使者,現在卻成了齊國的平民。我請求魏國皇帝按照禮節對待我。”于是殷靈誕與他憤怒地相互辱罵。劉昶賄賂劉宋朝的降将解奉君,在宴會上刺死車僧朗。北魏方面收捕解奉君,将他殺死,隆重地為車僧朗送葬,将殷靈誕等人放還南朝。及至南齊武帝即位,苟昭先将殷靈誕說的話全部啟奏武帝,殷靈誕因此獲罪,在牢獄中死去。

(23)辛未,柔然主遣使來聘,與上書,謂上為“足下”,自稱曰“吾”,遺上師子皮褲褶,約共伐魏。

(23)辛未(十四日),柔然可汗派遣使者前來南齊通問緻意,在給高帝的國書中,稱高帝為“足下”,自稱為“吾”,向高帝贈送了獅子皮制成的一身騎裝,約定共同讨伐北魏。

(24)魏尉元、薛虎子克五固、斬司馬朗之,東南諸州皆平。尉元入為侍中、都曹尚書,薛虎子為彭城鎮将,遷徐州刺史。時州鎮戍兵,資絹自随,不入公庫,虎子上表,以為:“國家欲取江東,先須積谷彭城。切惟在鎮之兵,不減數萬,資糧之絹,人十二匹;用度無準,未及代下,不免饑寒,公私損費。

今徐州良田十萬馀頃,水陸肥沃,清、汴通流,足以溉灌。若以兵絹市牛,可崐得萬頭,興置屯田,一歲之中,且給官食。半兵芸殖,餘兵屯戍,且耕且守,不妨捍邊。一年之收,過于十倍之絹;暫時之耕,足充數載之食。于後兵資皆貯公庫,五稔之後,谷帛俱溢,非直戍卒豐飽,亦有吞敵之勢。”

魏人從之。虎子為政有惠愛,兵民懷之。會沛郡太守郡安、下邳太守張攀以贓污為虎子所按,各遣子上書,告虎子與江南通,魏主曰:“虎子必不然。”推按,果虛,诏安、攀皆賜死,二子各鞭一百。

(24)北魏尉元與薛虎子攻克五固,斬殺司馬朗之,東南各州的變亂全部被平定了。尉元回朝後擔任侍中、都曹尚書,薛虎子擔任彭城鎮将,晉升為徐州刺史。當時,戍守州鎮的軍隊,都是将财物絹帛随軍攜帶,不用上繳官府的倉庫。薛虎子上表認為:“既然朝廷準備進取江東地區,就必須首先在彭城貯積谷物。

我考慮安置在州鎮上的兵力,不少于數萬人,充當軍資糧饷的絹帛,每人十二匹,由于開支沒有準則,士兵們沒等到被替換下來,就不能夠避免忍饑受凍了,這對于官府與私人說來,都是一種損害和浪費。現在,徐州擁有良田十萬多頃,水源充足,土壤肥沃,清水與汴水流經全境,足夠灌溉土地的了。倘若用軍用的絹帛去購買耕牛,能夠買到一萬頭,用來興辦屯田。在頭一年裡,可以暫且由官府供應軍隊的食用。

用一半的兵員開荒種地,用其餘的兵員屯兵戍守,邊耕種,邊防守,并不妨礙保衛邊疆。而一年的收獲,要超過絹帛價值的十倍,短期的耕種,能夠滿足數年的食需。此後,軍用物資要全部貯存在官府的倉庫裡,五年之後,谷物與絹帛便都會充盈起來,不僅可以使屯戍的士兵豐衣足食,而且會産生消滅敵軍的氣勢。”

孝文帝聽從了他的建議。薛虎子處理政務時恩惠與慈愛兼施,軍民都歸向于他。适逢沛郡太守邵安與下邳太守張攀貪污的案件由薛虎子按察,邵安與張攀便各自指使兒子上書,控告薛虎子暗通南齊。孝文帝說:“薛虎子肯定不會做出這種事來的。”經過追究按察,果然事屬虛構,孝文帝便頒诏賜邵安與張攀一律自裁而死,對他們二人的兒子分别笞打一百皮鞭。

(25)吐谷渾王拾寅卒。世子度易侯立。冬,十月,戊子朔,以度易侯為西秦·河二州刺史、河南王。

(25)吐谷渾王慕容拾寅故去,長子慕容度易侯即位。冬季,十月,戊子朔(初一),南齊高帝任命慕容度易侯為西秦、河二州刺史,封為河南王。

(26)魏中書令高闾等更定新律成,凡八百三十二章;門房之誅十有六,大辟二百三十五,雜刑三百七十七。

(26)北魏中書令高闾等人重新制定新的律令告竣,共有八百三十二章。其中,有關滅門滅族的律令有十六章,有關死刑的律令有二百三十五章,其它各種刑罰的律令有三百七十七章。

(27)初,高昌王阚伯周卒,子義成立;是歲,其從兄首歸殺義成自立。高車王可至羅殺首歸兄弟,以敦煌張明為高昌王,國人殺明,立馬儒為王。

(27)當初,高昌王阚伯周故去,兒子阚義成即位。當年,他的堂兄阚首歸殺死阚義成,自立為王。高車王可至羅殺死阚首歸兄弟,将敦煌張明立為高昌王,國人又殺死張明,将馬儒立為國王。

相關詞條

相關搜索

其它詞條