明月幾時有把酒問青天

明月幾時有把酒問青天

宋朝蘇轼的《水調歌頭·中秋》中的句子
明月幾時有,把酒問青天。此語句出處為宋朝蘇轼的《水調歌頭·中秋》。
  • 作品名稱:
  • 作者:蘇轼
  • 創作年代:
  • 作品出處:
  • 作品體裁:
  • 中文名:明月幾時有把酒問青天
  • 朝代:宋朝
  • 創作地點:密州(今山東省諸城市)
  • 出處:《水調歌頭·中秋》
  • 情感表達:對人生中無不散之筵席的感歎

全文

水調歌頭·明月幾時有

宋-蘇轼

丙辰中秋 ,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮阙,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低绮戶,照無眠。不應有恨,何事長向别時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裡共婵娟。

譯文

丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

明月從什麼時候才開始出現的?端起酒杯來詢問青天。 不知道在天上的宮殿 ,今天晚上是哪一年。 我想要乘禦清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞着月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地挂在花的窗戶上,照着沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們離别時才圓呢?随後轉念又想,人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。但願世上所有人的親人能平安健康,雖然相隔千裡,也能共享這美好的月光。

注釋譯文

⑴丙辰:指公元1076年(宋神宗熙甯九年)。這一年蘇轼在密州(今山東省諸城市)任太守。

⑵達:到天亮。

⑶子由:蘇轼的弟弟蘇轍的字。

⑷把酒:端起酒杯。把,執、持。

⑸天上宮阙(què):指月中宮殿。阙,古代城牆後的石台。

⑹歸去:回去,這裡指回到月宮裡去。

⑺瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

⑻不勝(shèng,舊時讀shēng):經受不住。勝:承擔、承受。

⑼弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各種舞姿。弄:賞玩。

⑽何似:何如,哪裡比得上。

⑾轉朱閣,低绮(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉過了朱紅色的樓閣,低低地挂在雕花的窗戶上,照着沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。绮戶: 雕飾華麗的門窗。

⑿不應有恨,何事長(cháng)向别時圓:(月兒)不該(對人們)有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們分離時圓呢?何事:為什麼。

⒀此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。

⒁但:隻。

⒂千裡共婵(chán )娟(juān):隻希望兩人年年平安﹐雖然相隔千裡,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。婵娟:指月亮。

寫作原因

《水調歌頭》這首詩是蘇轼思念自己的弟弟而寫,不是思念自己的愛人,是對人生中無不散之筵席的感歎。

相關詞條

相關搜索

其它詞條