華佗治病

華佗治病

曆史典故
華佗治病曹操在赤壁大敗,回到許都,心裡郁郁不樂。偏在這個時候,他最鐘愛的小兒子倉舒得 了重病,家裡人到處請醫抓藥,都不見效。[1]眼看孩子沒有救了,曹操傷心地說:"要是華佗在,孩子不會死得那麼早。"曹操所說的華佗,是我國曆史上一位著名醫學家,和曹操是同鄉。華佗自小熟讀經書,尤其精通醫學。不管什麼疑難雜症,到他手裡,大都藥到病除。當地官員和朝廷太尉聽到華佗名聲,征召他做官。華佗都推辭不去。
  • 中文名:
  • 外文名:
  • 别名:
  • 作品名稱:華佗治病
  • 作者:陳壽
  • 創作年代:三國時期
  • 作品體裁:文言文
  • 選自:三國志

古文今譯

故事一

原文

佗行道,見一人病咽塞(5),嗜食而不得下,家人車載欲(6)往就(7)醫。佗聞其呻吟,駐(8)車往視,語之曰:“向來道(12)邊有賣餅家,蒜齑(15)大酢(1),從取三升食之,病自當去(11)。”即(14)如佗言,立吐蛇(2)一枚,縣車邊,欲造(10)佗。佗尚未還(13),小兒戲門前,逆(3)見,自相謂曰(4):“似逢我公,車邊病是也。佗歸,”疾者前入坐,見佗北壁縣(9)此蛇輩約以十數。

注釋

(1)酢(cù):同“醋”。

(2)蛇:這裡指一種外形像蛇的腸道寄生蟲。

(3)逆:迎面。

(4)自相謂曰:自言自語說。

(5)塞:堵住,這裡指寄生蟲堵住喉嚨。

(6)欲:将要。

(7)就:靠近。

(8)駐:停住車馬,這裡引申到停留。

(9)縣:通“懸”,挂。

(10)造:到……去。

(11)去:除掉,去掉。

(12)道:路。

(13)還:返回。這裡指回家。

(14)即:立刻,馬上。

(15)蒜齑(ji):搗碎的大蒜,蒜泥。

重要語法現象:

(1)家人車載欲往就醫:車,名詞作狀語;

(2)語之曰:語,去聲,名詞作動詞,告訴

(3)“以十數(shǔ)”:用十來計算。換言之,等于“數(shù)十”。上文中“此蛇輩約以十數(shǔ)”意為這類寄生蟲标本大約有數(shù)十條;如果說解成“十來條”,那就錯了。

譯文

(一天),華佗走在路上,看見有一個人患咽喉堵塞的病,想要吃東西卻不能下咽,家裡人用車正載着他想要

去求醫。華佗聽到病人的呻吟聲,就停車去診視,告訴他們說:“剛才我來的路上有家賣餅的,有蒜泥和醋,你向店主買三升來喝,病痛自然會好。”他們馬上照華佗所說的去做,(病人吃下後)立即吐出一條蛇一樣的寄生蟲,他們把蟲懸挂在車邊,想要到華佗家去拜謝。華佗還沒有回家,華佗的兒子在門口玩耍,迎面看見他們,小孩自言自語地說:“你們像是遇到了我的父親,車邊的“病”就是證明。”病人進屋坐下,看到華佗屋裡北面牆上懸挂着這類寄生蟲大約有幾十條。

要點導引

1)華佗,三國時名醫。醫技精湛,擅長利用針灸療法治病;自創麻沸散,使人麻醉後再進行手術,後被尊為“外科鼻祖”。後因不願繼續為曹操診疾而慘遭殺害。

2)本文中有多處助于省略的現象。如“(家人)即如佗言,(病人)立吐‘蛇’一枚,(蛇)縣車邊,(病人)欲造佗。主語的省略有承前省略和蒙後省略,在自述或對話中葉常常省略說話人。一個複句或一段話中多處省略主語,這些主語常常前後并不一緻,即所指不是同一對象,在閱讀或翻譯時要注意區别。

故事二

原文

有一郡守病,佗以為其人盛怒則差,乃多受其貨,而不加治,無何棄去,留書罵之。郡守果大怒,令人追捉殺佗。郡守子知之,屬使勿逐,守嗔恚既甚,吐黑血數升而愈。

譯文

有一個郡太守病了,華佗認為他的病在十分憤怒的情況下就會痊愈,于是就接受了太守很多的财物,卻不給他治病,不多久就不辭而别,留下一封信大罵太守。郡太守果然大怒,派人追殺華佗,太守的兒子知道内情,囑咐使吏不要追趕。太守更加生氣,接着吐出很多(數升)黑血,病就痊愈了。(出自:《三國志·魏書·方技傳》)

注釋

瘥:chài,病愈。

貨(财物)

無何(不多久)

逐(追趕)

瞋恚(chēnhuì憤怒)

郡守:郡的最高長官

以為:認為

貨:财務

加:給予

無何:不多久

乃:就

書:信

盛怒:大發脾氣

令:派

愈:痊愈

古文記載

原文

華佗字元化,沛國谯人也,一名旉。遊學徐土,兼通數經。沛相陳珪舉孝廉,太尉黃琬辟,皆不就。曉養性之術,時人以為年且百歲而貌有壯容。又精方藥,其療疾,合湯不過數種,心解分劑,不複稱量,煮熟便飲,語其節度,舍去辄愈。

若當灸,不過一兩處,每處不過七八壯,病亦應除。若當針,亦不過一兩處,下針言:“當引某許,若至,語人。”病者言“已到”,應便拔針,病亦行差。若病結積在内,針藥所不能及,當須刳割者,便飲其麻沸散,須臾便如醉死,無所知,因破取。病若在腸中,便斷腸湔洗,縫腹膏摩,四五日,差,不痛,人亦不自寤,一月之間,即平複矣。

府吏兄尋、李延共止,俱頭痛身熱,所苦正同。佗曰:“尋當下之,延當發汗。”或難其異。佗曰:“尋外實,延内實,故治之宜殊。”即各與藥,明并起佗行道,見一人病咽塞,嗜食而不得下,家人車載欲往就醫。佗聞其呻吟,駐車往視,語之曰:“向來道邊有賣餅家,蒜齑大酢,從取三升飲之,病自當去。”

即如佗言,立吐蛇一枚,縣車邊,欲造佗。佗尚未還,小兒戲門前,逆見,自相謂曰:“似逢我公,車邊病是也。”疾者前入坐,見佗北壁縣此蛇輩約以十數。

廣陵太守陳登得病,胸中煩懑,面赤不食。佗脈之曰:“府君胃中有蟲數升,欲成内疽,食腥物所為也。”即作湯二升,先服一升,斯須盡眼之。食頃,吐出三升許蟲,赤頭皆動,半身是生魚脍也,所苦便愈。佗曰:“此病後三期當發,遇良醫乃可濟救。”依期果發動,對佗不在,如言而死。太祖聞而召佗,佗常在左右,太祖苦頭風,每發,心亂目眩。佗針鬲,随手而差。……

佗之絕技,凡此類也。然本作士人,以醫見業,意常自悔。後太祖親理,得病笃重,使佗專視。佗曰:“此近難濟,恒事攻治,可延歲月。”佗久遠家思歸,因曰:“當得家書,方欲暫還耳。”

到家,辭以妻病,數乞期不反。太祖累書呼,又敕郡縣發遣。佗恃能厭食事,猶不上道。太祖大怒,使人往檢:若妻信病,賜小豆四十斛,寬假限日,若其虛詐,便收送之。于是傳付許獄,考驗首服。荀彧請曰:“佗術實工,人命所縣,宜含宥之。”太祖曰:“不憂,天下當無此鼠輩耶?”

遂考竟佗,佗臨死,出一卷書與獄吏,曰:“此可以活人。”吏畏法不受,佗亦不強,索火燒之。佗死後,太祖頭風未除。太祖曰:“佗能愈此,小人養吾病,欲以自重,然吾不殺此子,亦終當不為我斷此根原耳。”及後愛子倉舒病困,太祖歎曰:“吾悔殺華佗,令此兒強死也。”廣陵吳普、彭城樊阿皆從佗學。普依準佗治,多所全濟。

佗語普曰:“人體欲得勞動,但不當使極爾。動搖則谷氣得消,血脈流通,病不得生,譬猶戶樞不朽是也。是以古之仙者為導引之事,熊頸鸱顧,引挽腰體,動諸關節,以求難老。吾有一術,名五禽之戲,一曰虎,二曰鹿,三曰熊,四曰猿,五曰鳥,亦以除疾,并利蹄足,以當導引。

體中不快,起作一禽之戲,沾濡汗出,因上着粉,身體輕便,腹中欲食。”普施行之,年九十餘,耳目聰明,齒牙完堅。阿善針術。凡醫鹹言背及胸藏之間不可妄針,針之不過四分,而阿針背入一二寸,巨阙胸藏針下五六寸,而病辄皆瘳。阿從佗求可服食益于人者,佗授以漆葉青黏散。漆葉屑一升,青黏屑十四兩,以是為率,言久服去三蟲,利五藏,輕體,使人頭不白。阿從其言,壽百餘歲。漆葉處所而有,青黏生于豐、沛、彭城及朝歌雲。

譯文

華佗字元化,是沛國谯縣人,又名旉。曾在徐州地區漫遊求學,通曉幾種經書。沛國相陳推薦他為孝廉,太尉黃琬征召他任職,他都不就任。華佗懂得養生之道,當時的人們認為他年齡将近一百歲,可外表看上去還象壯年人一樣。又精通醫方藥物,他治病時,配制湯藥不過用幾味藥,心裡掌握着藥物的分量、比例,用不着再稱量,把藥煮熱,就讓病人服飲,同時告訴服藥的禁忌或注意事項,等到華佗一離開,病人也就好了。

如果需要灸療,也不過一兩個穴位,每個穴位不過燒灸七、八根艾條,病痛也就應手消除。如果需要針療,也不過紮一兩個穴位,下針時對病人說:“針刺感應應當延伸到某處,如果到了,請告訴我。”當病人說“已經到了”,随即起針,病痛很快就痊愈了。

如果病患集結郁積在體内,紮針吃藥的療效都不能奏效,應須剖開割除的,就飲服他配制的“麻沸散”,一會兒病人就如醉死一樣,毫無知覺,于是就開刀切除患處,取出結積物。病患如果在腸中,就割除腸子病變部分,洗淨傷口和易感染部分,然後縫好腹部刀口,用藥膏敷上,四五天後,病就好了,不再疼痛。開刀時,病人自己并不感到疼痛,一個月之内,傷口便愈合複原了。

府中官吏倪尋、李延同時來就診,都頭痛發燒,病痛的症狀正相同。華佗卻說:“倪尋應該把病邪瀉下來,李延應當發汗驅病。”有人對這兩種不同療法提出疑問。華佗回答說:“倪尋是外實症,李延是内實症,所以治療他們也應當用不同的方法。”馬上分别給兩人服藥,等第二天一早兩人一同病好起床了。

一天,華佗走在路上,看見有個人患咽喉堵塞的病,想吃東西卻不能下咽,家裡人用車載着他去求醫。華佗聽到病人的呻吟聲,就停車去診視,告訴他們說:“剛才我來的路邊上有家賣餅的,有蒜泥和大醋,你向店主買三升來吃,病痛自然會好。”他們馬上照華佗的話去做,病人吃下後立即吐出一條蛇一樣的蟲,他們把蟲懸挂在車邊,到華佗家去拜謝。華佗還沒有回家,他的兩個孩子在門口玩耍,迎面看見他們,小孩相互告訴說:“像是遇到咱們的父親了,車邊挂着的‘病’就是證明。”病人上前進屋坐下,看到華佗屋裡北面牆上懸挂着這類寄生蟲的标本大約有十幾條。

廣陵郡太守陳登得了病,心中煩躁郁悶,臉色發紅,不想吃飯。華佗為他切脈說:“您胃中有好幾升蟲,将在腹内形成毒瘡,是吃生腥魚、肉造成的。”馬上做了二升藥湯,先喝一升,一會兒把藥全部喝了,過了一頓飯的功夫,陳登吐出了約摸三升小蟲,小蟲赤紅色的頭都會動,一半身體還是生魚脍,病痛也就好了。

華佗說:“這種病三年後該會複發,碰到良醫才以救活。”按照預計的時間果然舊病複發,當時華佗不在,正如華佗預言的那樣,陳登終于死了。曹操聽說華佗善治病,就把他召去,讓他常守在身邊。曹操被腦神經痛所苦,每當發作,就精神煩亂,眼睛昏花。華佗隻要針刺膈俞穴,應手而愈。……

華佗卓絕的醫技,大都象以上所說的那樣。然而他本是讀書人,卻被人看成是以醫術為職業的,心裡常感懊悔。後來曹操親自處理國事,病情更加嚴重,就讓華佗專門為他個人看病。華佗說:“這病近乎難以治好,不斷地進行治療,可以延長一些壽命。”華佗長期遠離家鄉,想回去看看,就對曹操說:“剛才收到家中來信,正想短時回家一趟呢。”到家後,用妻子有病為借口來推托,多次請求延長假期不肯回來。

曹操幾次用書信召他,又命令郡縣派人遣送華佗返回。華佗自恃有才能,厭惡吃侍候人的飯,還是不上路。曹操很生氣,派人前往查看:如果他妻子确實生病,就賜贈四十斛小豆,放寬假期;如果他虛假欺騙,就逮捕押送他回來。因此把華佗遞解交付許昌監獄,拷問要他服罪。荀彧向曹操求情說:“華佗的醫術确實高明,關系着人的生命安危,應該寬容赦免他。”曹操說:“不用擔心,天下會沒有這種無能鼠輩嗎?”終于判決了華佗死罪。

華佗臨死前,拿出一卷醫書給守獄的官吏,說:“這書可以用來救活人。”獄吏害怕觸犯法律不敢接受,華佗也不勉強,讨火來把書燒掉了。華佗死了以後,曹操腦神經痛仍舊沒有好。曹操說:“華佗本來能夠治好這種病。這小子有意留着我的病根,想借此來擡高自己的地位,既然如此,如果我不殺掉他,他最終也不會替我斷掉這病根的。”直到後來他的愛子倉舒病危,曹操才感歎地說:“我後悔殺了華佗,使這個兒子活活地死去了。”廣陵人吳普、彭城人樊阿都曾跟華佗學過醫。吳普遵照華佗的醫術治病,許多人被治好救活了。

華佗對吳普說:“人的身體應該得到運動,隻是不應當過度罷了。運動後水谷之氣才能消化,血脈環流通暢,病就不會發生,比如轉動着的門軸不會腐朽就是這樣。因此以前修仙養道的人常做“氣功”之類的鍛煉,他們摹仿熊攀挂樹枝和鸱鷹轉頸顧盼,舒腰展體,活動關節,用來求得延年益壽。我有一種鍛煉方法,叫做“五禽戲”,一叫虎戲,二叫鹿戲,三叫熊戲,四叫猿戲,五叫鳥戲,也可以用來防治疾病,同時可使腿腳輕便利索,用來當作“氣功”。

身體不舒服時,就起來做其中一戲,流汗浸濕衣服後,接着在上面搽上爽身粉,身體便覺得輕松便捷,腹中想吃東西了。”吳普施行這種方法鍛煉,活到九十多歲時,聽力和視力都很好,牙齒也完整牢固。樊阿精通針療法。所有的醫生都說背部和胸部内髒之間不可以亂紮針,即使下針也不能超過四分深,而樊阿針刺背部穴位深到一二寸,在胸部的巨阙穴紮進去五六寸,而病常常都被治好。

樊阿向華佗讨教可以服用而且對人體有好處的藥方,華佗便拿“漆葉青黏散”教給他。藥方用漆葉的碎屑一升,青黏碎屑十四兩,按這個比例配制,說是長期服用此藥能打掉三種寄生蟲,對五髒有利,使身體輕便,使人的頭發不會變白。樊阿遵照他的話去做,活到一百多歲。漆葉到處都有,青黏據說生長在豐、沛、彭城和朝歌一帶。

相關詞條

相關搜索

其它詞條