人物生平
徐翰,男,博士,副教授,碩士生導師。現任外國語學院院長(主持工作),兼任“江西省外語學會副會長”和“江西省翻譯學會常委理事”。主要從事翻譯理論與實踐研究。2007年6月被省政府法制辦聘任為“省政府規章英語譯審專家”。2013年2-8月赴美國華盛頓大學訪學。
主要成就
近5年來,主持科研與教改課題15項,其中省級課題9項,校級課題6項;出版專着1部,發表論文17篇,其中核心刊物9篇;主編專業教材4部;獲得教學與科研成果獎共11項,其中省級科研成果獎3項,省級教學成果獎2項。
科研課題
1.教育部人文社科課題(2013):“交替傳譯信息處理的認知機制研究”
2. 江西省社會科學“十二五”規劃項目(2011):"口譯語碼轉換的認知機制研究"
3. 江西省社會科學研究“十一五”(2008-2010)規劃項目:“口譯認知負荷的超載現象分析與應對策略研究”
4. 江西省社會科學研究“十一五”(2006-2007)規劃項目:“口譯記憶認知分析與記憶策略探索”
5. 江西省高校人文社科課題(2012):“英漢口譯中的信息差及其調控策略的研究”
6. 南昌航空大學科研基金項目(2011):“口譯信息處理的認知機制研究”
7.南昌航空大學科研基金資助項目(2006-2008):“口譯記憶策略的研究與探索”
教改課題
1.江西省研究生教改課題(2012):“以市場需求為導向的應用型研究生翻譯人才培養模式探索”
2. 江西省高等學校教學改革研究課題(2011): “應用型本科口譯人才培養模式的探索與實踐”
3.江西省高等學校教學改革研究課題(2006): “面向就業市場的高校英語專業職業化口譯教學改革研究與探索”
4.南昌航空大學教改課題(2011): “本科應用型口譯人才培養模式的探索與實踐”
5.南昌航空大學教改課題(2009): “校園網絡環境下西方文化教學模式的創新和應用”
6.南昌航空大學教改課題(2006): “職業化口譯教學研究與探索”
教育規劃課題
1. 江西省教育科學“十一五”規劃項目(2007-2008):“高校英語專業口譯測試模式與測試量化評估體系研究與實踐”
2. 南昌航空大學多媒體課件開發(2011-2013)——《高級口譯》課程多媒體課件開發
出版著作
著作
《口譯中的認知負荷現象研究》 江西高校出版社,2013.12
教材
1.《實用英語口譯》上海外語教育出版社,2013.10
2 《實用英語翻譯》電子工業出版社,2005.2
3 《實用商務英語閱讀》電子工業出版社,2005.2
4 《新編英語翻譯技巧》江西高校出版社,2009.6
論文
近五年來,發表論文17篇,其中核心刊物9篇:
1.《交替傳譯信息處理中的認知負荷現象及其應對策略》,《南昌大學學報》(中文核心刊物)2013年第6期
2.《 本科英語技能化口譯教學實踐探索》《教育學術月刊》(中文核心刊物),2013年第11期
3. The Skill-Focused Approach to Interpretation Teaching: An Empirical Exploration,Open Journal of Modern Linguistics . 2013. Vol.3, No.2, June 2013(校認定B類核心)
4.《口譯信息差及其調控策略研究》,《南昌大學學報》(中文核心刊物) 2010年第2期 (第一作者)
5.《 口譯中的“變譯”方略探析》,《江西社會科學》(CSSCI期刊)2008年第12期(第一作者)
6.《以技能訓練為中心的口譯教學模式探索》,《教育學術月刊》(中文核心刊物),2008年第12期
7.《口譯的動态研究與口譯訓練》,《外語教學》(CSSCI來源刊)2009年6月(第一作者)
8.《口譯信息解碼與動态語境的關聯性研究》,《江西師範大學學報》(人文社科核心期刊)2008年第4期
9.《口譯記憶認知與記憶策略探索》,《南昌大學學報》(中文核心刊物)2007年第5期
10.《談高校英語專業口譯測試的規範化設計》,《南昌航空大學學報》2008年第4期
11.《論口譯中的文化空缺現象》,《南昌航空大學學報》2007年第3期
12.《口譯教學技能訓練探讨》,《南昌航空大學學報》2006年第1期
13. Enhancing Oral Skills: A Practical Methodological Model for OET,International Journal of Educational Engineering,Vol.3 No.4. Aug.2007
14.《“是”字的語用功能及翻譯探析》,《高校外語教學與研究》,2007年4月
15.《論職業口譯特點與專業口譯教學》,《外語教學面面觀》2009年1月
16.Computer-Assisted Instruction in Teaching Interpretation, 《2007年現代教育技術與大學外語教學國際研讨會論文集》2007年9月
17.《交替傳譯的認知過程分析及對口譯學習的啟示》《海外英語》,2013年第5期(排名第二)
科研成就
近五年來,獲得科研與教學成果獎共11項,其中科研成果獎6項,教學成果5項。
科研成果獎
1. 2011年10月獲得“江西省第十四次社會科學優秀成果三等獎”——“口譯信息差及其調控策略研究”(個人獎)
2. 2009年9月獲得“江西省第十三次社會科學優秀成果三等獎”——“口譯中的“變譯”方略探析”(個人獎)
3. 2010年1月獲得“江西高校科學研究優秀成果三等獎”——“口譯記憶認知與記憶策略探索”(個人獎)
4. 2008年12月獲得“江西省英語學會優秀論文評審一等獎”——《口譯信息解碼與動态語境的關聯性研究》(個人獎)
5. 2007年11月獲得“江西省英語學會優秀論文評審一等獎”——《口譯記憶認知與記憶策略探索》(個人獎)
6. 2006年12月獲得“江西省翻譯協會優秀論文評審一等獎”——《提高口譯能力:口語教學模式探讨》(個人獎)
教學成果獎
1. 2012年6月獲得“南昌航空大學第十四批校級教學成果一等獎”——《本科應用型口譯人才培養模式的探索與實踐》
2.2009年4月獲得“南昌航空大學第十一批校級教學成果一等獎”--“高校英語專業職業化口譯教學改革研究與探索”
3. 2008年11月獲得“第四屆江西省高等院校優秀多媒體教學課件大賽三等獎”
4. 2009年5月獲得“第八屆全國多媒體課件大賽優秀獎”
5. 2012年12月獲得“校級多媒體課件開發二等獎”——《高級口譯》
出版圖書
實用英語口譯
作者名稱 徐翰
作品時間 2014年5月8日
榮譽
1. 2012年5月獲得 “2010-2011年度校評優評先——優秀教師稱号” (個人獎)
2. 2008年2月獲得“2006-2007學年南昌航空大學先進個人獎”(個人獎)
社會兼職
1.2013年11月擔任“江西省外語學會副會長”
2.2013年9月被聘任為“江西省翻譯協會常務理事”
3.2007年6月被省政府法制辦聘任為“省政府規章英語譯審專家”
翻譯實踐
1. 2007-2008年翻譯省政府法規文件2個——《江西省縣級以上人民政府重大行政決策程序規定》和《江西省郵政特快專遞專營管理辦法》;
2. 2008年4月翻譯《南昌航空大學畫冊》。