詳細釋義
“口胡”應該是廣東語,語氣詞。相當于“靠!”之類的洩憤詞語。也可以寫成“口古月”(擴大化)現在一般用在動漫中。
由于此詞很容易被人理解成“胡說”,網絡廣為流傳之後也就慢慢變成“胡說”的意思了。因此現在按網絡用語釋義“口胡”已非港漫原意而是等同于“胡說!”的用法了。
香港漫畫用語,原本是普通的拟聲詞,後被引申為歎氣的聲音。通常用于句子開頭,原則上沒有意義,不過一般人都視其為KUSO(意為“可惡”直譯“糞便”注:日語)的象征。
其他解釋
“口胡”本是一個字,發“戶”音。由于港漫中為了加強語氣把此字放大,就變成“口胡”了,再畫大點就變成“口古月”了(注:假如當年簡體規定為豎寫的話“靠”也會被放大成“告非”,這又帶點跟“林蛋大”與“楚中天”一樣的诙諧了)。類似的還有“口桀”、“口弗”等。