宋濂苦學

宋濂苦學

宋濂原創的文言文
宋濂苦學,作者是宋濂,是一篇勵志的古代文言文。宋濂(1310—1381)字景濂,号潛溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江人,元末明初文學家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。他因長孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。
  • 作品名稱:
  • 作者:宋濂
  • 創作年代:
  • 作品出處:
  • 作品體裁:
  • 中文名:宋濂苦學
  • 文學體裁:文言文
  • 類别:勵志

原文

餘幼時即嗜學。家貧,無從緻書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。是以人多以書假餘,餘因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道。又患無碩師名人與遊,嘗趨百裡外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填室,未嘗稍降辭色。餘立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟其欣悅,則又請焉。故餘雖愚,卒獲有所聞。

當餘之從師也,負箧曳屣行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皲裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被绮繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,烨然若神人;餘則緼袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱苦此。

今諸生學于太學,縣官日有廪稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書皆集于此,不必若餘之手錄,假諸人而後見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若餘之專耳,豈他人之過哉?

東陽馬生君則在太學已二年,流輩甚稱其賢。餘朝京師,生以鄉人子谒餘。撰長書以為贽,辭甚暢達。與之論辨,言和而色夷。自謂少時用心于學甚勞。是可謂善學者矣。其将歸見其親也,餘故道為學之難以告之。

本文已被節選後編入中學生義務教育課程标準實驗教科書。節選内容如下:餘幼時即嗜學。家貧無以緻書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢走送之,不敢稍逾約。以是,人多以書假餘,餘因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道。又患無碩師名人與遊,嘗趨百裡外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填室,未嘗稍降辭色。餘立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟其欣悅,則又請焉。故餘雖愚,卒獲有所聞。

當餘之從師也,負箧曳屣行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皲裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被绮繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,烨然若神人;餘則緼袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱苦此。

譯文

我小時候就特别喜歡讀書。家裡貧窮,沒有辦法買書來讀,常常向藏書的人家去借,(借來)就親手抄寫,計算着日期按時送還。天很冷時,水池裡的水結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不因此停止。抄寫完了,趕快送還借書,不敢稍稍超過約定的期限。因此人家都願意把書借給我,于是我能夠閱讀很多書。

到了成年以後,更加仰慕古代聖賢的學說,又擔心沒有才學淵博的老師和名人相交往(請教),曾經跑到百裡以外向同鄉有名望的前輩拿着書請教。前輩道德、聲望高,高人弟子擠滿了他的屋子,他從來沒有把語言放委婉些,把臉色放溫和些。我恭敬地站在他旁邊。提出疑難,詢問道理,彎着身子側着耳朵請教。有時遇到他人斥責人,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,一句話不敢回答;等到他高興了,就又請教。所以我雖很笨,終于獲得多教益。

當我去求師的時候,背着書籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮着凜冽的寒風,大雪有幾尺深,腳上的皮膚凍裂了不知道。等走到旅舍,四肢凍僵了不能動彈,服侍的人拿來熱水(給我)洗手暖腳,拿被子(給我)蓋上,過很久才暖和過來。在旅館裡,每天隻吃兩頓飯,沒有鮮美的食物可以享受,一起住在旅館的同學們,都穿着華美的衣服戴着紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上佩帶白玉環,左邊佩着刀,右邊挂着香袋,閃光耀眼好像仙人。而我卻穿着破棉襖舊衣衫生活在他們中間,毫無羨慕的心思。因為我心中有自己的樂趣,不感到吃穿的享受不如别人了。我求學時的勤懇艱辛情況大體如此。

現在這些學生在大學裡學習,政府天天供給膳食,父母年年送來冬服夏裝,(這就)沒有挨凍挨餓的憂慮啦;坐在高大寬敞的房屋之下讀着《詩》《書》,這就)沒有東奔西走的勞累啦;有司業、博士做他們的老師,沒有問而不告訴,求知而得不到的啦;一切應有的書都集中在這裡,(這就)不必象我那樣親手抄寫,向别人借來然後才能看到啦。(要是)他們學業(還)不精通,德行(還)有不具備的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那樣專注罷了,難道是别人的過失嗎?

馬生君在大學學習已經兩年了,同輩的人稱贊他賢能。去官之後進京朝見皇帝,他以同鄉晚輩的身份拜見我。寫了一篇長信做見面禮,言辭很流暢通達。同論的文相比,語言委婉、神色和悅。自稱小時候學習用功、刻苦。是可以稱得上愛好學習的人。他将要回家鄉探視他的雙親,我特意告訴了他求學的艱難。

注釋

餘:我;宋濂自稱。

嗜:喜愛。

無從:無法。

緻:買。

假:借。

手自:親手。自:親自

弗之怠:即“弗怠之”,賓語前置,不懈怠,不放松抄寫。

畢:完成

走:快跑。

逾約:超過約定的期限。

以是:因此。

因得:于是能夠。

既加冠:成年後。

益:更加。

患:擔心。

碩師:才學淵博的老師。碩,大。

遊:交往。

趨:奔向。

從:向。

鄉:當地。

先達:學術界的前輩。

執經:拿着經書。

叩問:請教。

德隆望尊:道德高,聲望重。

門人弟子:學生

填:塞。

稍降辭色:把語言放委婉些,把臉色放溫和些。

侍:陪。

援疑:提出疑問。

質理:詢問道理。

俯身:彎下身子。

請:請教。

或:有時。

叱咄:呵責。

至:周到。

複:辯解。

俟:等待。

負箧曳屣:背着書箱,拖着鞋子。

卒:終于。

遺:衣服。

支:動物或人體的四肢

媵人:陪嫁的女子,這裡指女仆。

腰:動詞,挂在腰間。

患:憂慮。

怠:懈怠。

主旨

求教要有謙恭的态度。宋濂遇到的老師,不高興時一副冷冰冰的面孔,如今不多。可像宋濂那樣謙恭的學生卻很難得。作為學生要尊師重教,要以謙恭的态度“援疑質理”;自以為是、目中無人,這不是求學的正确态度。逆境之中出人才。

作者簡介

宋濂堅持散文要明道緻用、宗經師古,強調“辭達”,注意“通變”,要求“因事感觸”而為文,所以他的散文内容比較充實,且有一定的藝術功力。有明一代,開私家藏書風氣者,首推宋濂。他以繼承儒家封建道統為己任,為文主張“宗經”“師古”,取法唐宋,著作甚豐。他的著作以傳記小品和記叙性散文為代表,散文或質樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。明朝立國,朝廷禮樂制度多為宋濂所制定,劉基贊許他“當今文章第一”,四方學者稱他為“太史公”。

著有《宋學士文集》。紀傳如《秦士錄》、《王冕傳》、《李疑傳》,均能抓住細節,突出性格,渲染無多,感染卻深;寫景如《桃花澗修契詩序》、《環翠亭記》,簡潔清秀,邁似歐陽修。著作計有《孝經新說》、《周禮集說》、《龍門子》又名《諸子辯》、《潛溪集》、《蘿山集》、《浦陽人物記》、《翰苑集》、《芝園集》等。後合刻為《宋學士全集》七十五卷。《束氏蓄貓》收錄人民教育出版社語文八年級下學期文言文單元。

相關詞條

相關搜索

其它詞條